國(guó)際商務(wù)的含義范文

時(shí)間:2023-12-01 17:30:30

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇國(guó)際商務(wù)的含義,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

國(guó)際商務(wù)的含義

篇1

關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語(yǔ)函電 對(duì)外貿(mào)易 國(guó)際營(yíng)銷(xiāo) 作用 應(yīng)用

隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展的加快及全球貿(mào)易的日益融合,中國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作也迅速發(fā)展起來(lái),與世界其他國(guó)家的合作及貿(mào)易往來(lái)越來(lái)越頻繁,科技的快速發(fā)展和巨大進(jìn)步,也改變了傳統(tǒng)交易對(duì)象,極大地促進(jìn)了各國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái),世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易相互滲透、相互依存,國(guó)際商貿(mào)活動(dòng)與日俱增,商務(wù)英語(yǔ)的使用也愈發(fā)廣泛。商務(wù)英語(yǔ)函電是對(duì)外商務(wù)交流的主要途徑之一,也使各國(guó)相互溝通、開(kāi)展業(yè)務(wù)、達(dá)成交易、建立友好合作關(guān)系等商務(wù)活動(dòng)的重要媒介。由于交際雙方的文化背景不同、社會(huì)環(huán)境背景各異、思維方式和交際方式有別,在對(duì)外貿(mào)易中雙方產(chǎn)生誤解在所難免,因此,熟練掌握商務(wù)英語(yǔ)函電的內(nèi)涵特點(diǎn)和應(yīng)用技巧,對(duì)于雙方交易的順利達(dá)成是極其重要的。

一、商務(wù)英語(yǔ)函電的內(nèi)涵

商務(wù)英語(yǔ)函電是以外貿(mào)知識(shí)為背景,以外貿(mào)語(yǔ)言為載體;在對(duì)外貿(mào)易領(lǐng)域中人們借以溝通交流的書(shū)面工作語(yǔ)言的電子書(shū)信。它是以普通英語(yǔ)知識(shí)為基礎(chǔ)的融國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)知識(shí)和對(duì)外經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)應(yīng)用為一體的商務(wù)英語(yǔ)綜合知識(shí)在具體對(duì)外貿(mào)易中的掌握和應(yīng)用,因此商務(wù)函電在使用上有其特有的特征,這也就要求商務(wù)英語(yǔ)人員在學(xué)習(xí)和積累知識(shí)時(shí)注重將基礎(chǔ)英語(yǔ)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)商務(wù)英語(yǔ)相融合。

盡管傳統(tǒng)意義上的“函電”已被傳真和電子郵件替代,但從信息內(nèi)容和形勢(shì)來(lái)看,其基本格式、表達(dá)方式和內(nèi)容都沒(méi)有大的變化――只是傳送信函的方式不同。

二、商務(wù)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)及應(yīng)用注意事項(xiàng)

商務(wù)函電既有普通英語(yǔ)語(yǔ)言的共同特點(diǎn),又帶有濃濃的“商務(wù)”特色。因此不同于普通文體,其特點(diǎn)比較鮮明,遵循“7C”原則,即禮貌(courtesy)、體諒(consideration)、完整(completeness)、清楚(clarity)、簡(jiǎn)潔(conciseness)、具體(concreteness)、正確(correctness)。貿(mào)易雙方通過(guò)往來(lái)函來(lái)電進(jìn)行貿(mào)易磋商,建立和維系良好的合作伙伴關(guān)系,促進(jìn)公司業(yè)務(wù)的發(fā)展,最終達(dá)成交易。因此,英文函電在遣詞造句、行文方法、表達(dá)風(fēng)格、意義和內(nèi)涵方面都具有商業(yè)韻味,講究語(yǔ)言策略,注重語(yǔ)言的得體性。商務(wù)函電是國(guó)際商務(wù)往來(lái)中經(jīng)常使用的聯(lián)系方式,是開(kāi)展對(duì)外貿(mào)易業(yè)務(wù)和有關(guān)商務(wù)活動(dòng)的基礎(chǔ)及重要工具,因此,熟悉運(yùn)用并正確理解商務(wù)英語(yǔ)函電出現(xiàn)的新特點(diǎn),是順利進(jìn)行商務(wù)業(yè)務(wù)活動(dòng)的前提和條件。

在商務(wù)函電應(yīng)用中要做到以下幾點(diǎn):第一,要尊重對(duì)方。函件沒(méi)有語(yǔ)氣,但字里行間可以表達(dá)出對(duì)對(duì)方的尊重和禮貌。買(mǎi)賣(mài)雙方在貿(mào)易合作中是平等的關(guān)系,函件中要有禮節(jié),善待對(duì)方,禮貌待人,建立良好的貿(mào)易合作關(guān)系。第二,函件要簡(jiǎn)潔。為了提高效率,商務(wù)函件要簡(jiǎn)練,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,避免長(zhǎng)篇大論。第三,表達(dá)信息要準(zhǔn)確。用詞要嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,避免歧義。

三、商務(wù)英語(yǔ)函電在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中作用

(一)國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)的日益顯著而變得日漸頻繁。要想在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中進(jìn)行良好的溝通,語(yǔ)言的作用就要變得異常強(qiáng)大,商務(wù)英語(yǔ)函電是專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)(ESP,English for Specific Purposes)的一個(gè)重要分支,也是現(xiàn)代國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言,其詞法、句法、語(yǔ)體等均有特色。掌握商務(wù)英語(yǔ)是研究營(yíng)銷(xiāo)英語(yǔ)語(yǔ)言和從事國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)的重要基礎(chǔ)。

(二)應(yīng)用在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)的商務(wù)英語(yǔ)也叫國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)英語(yǔ),因其有獨(dú)特的詞匯、句法、結(jié)構(gòu)和文體等,普通英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用者必須經(jīng)過(guò)專(zhuān)門(mén)學(xué)習(xí)和研究,才能掌握并運(yùn)用國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)英語(yǔ)。掌握國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)英語(yǔ)是從事國(guó)際商務(wù)工作和研究營(yíng)銷(xiāo)英語(yǔ)語(yǔ)言的重要基礎(chǔ)。把國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)這一特殊行業(yè)所使用的語(yǔ)言系統(tǒng)化地提供給讀者,使讀者通過(guò)閱讀、分析、辨析、理解、記憶等語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程逐步掌握國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)英語(yǔ),獲得用英語(yǔ)從事國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)的交際能力。在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中應(yīng)用商務(wù)英語(yǔ),在用語(yǔ)上要明顯注意。商務(wù)英語(yǔ)函電常用的句子有:①Please accept our thanks for the trouble you have taken.有勞貴方,不勝感激。②We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.對(duì)貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝??偟膩?lái)說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)函電要求學(xué)生具有扎實(shí)的英文功底和良好的英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力,了解國(guó)內(nèi)外有關(guān)商務(wù)方面的方針、政策和法規(guī),具有商務(wù)綜合技能,能夠在三資企業(yè)從事商務(wù)洽談、企業(yè)管理和涉外文秘的應(yīng)用型、外向型、復(fù)合型專(zhuān)門(mén)人才。

(三)商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中的作用及用途。隨著中國(guó)加入WTO,營(yíng)銷(xiāo)的概念已經(jīng)不再局限于國(guó)內(nèi),而包括全球。中國(guó)是世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的動(dòng)力源之一,也是WTO的重要成員國(guó),生產(chǎn)與營(yíng)銷(xiāo)的各方面都要與世界接軌。這個(gè)事實(shí)迫切要求我國(guó)高校把英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生培養(yǎng)成既有扎實(shí)的英語(yǔ)基本功,又熟練掌握從事實(shí)際工作所需的商貿(mào)英語(yǔ),還熟悉特定商貿(mào)行業(yè)一般知識(shí)的復(fù)合型人才。而商務(wù)英語(yǔ)函電就應(yīng)運(yùn)而生,從外貿(mào)產(chǎn)品的開(kāi)發(fā)、研制、生產(chǎn)和銷(xiāo)售,整個(gè)過(guò)程都與商務(wù)英語(yǔ)函電有著密切的聯(lián)系。

英語(yǔ)作為國(guó)際貿(mào)易的通用語(yǔ)言,在口頭洽談和函電聯(lián)系中應(yīng)用得最廣泛,因此外貿(mào)語(yǔ)言的應(yīng)用就成為對(duì)外貿(mào)易中舉足輕重的一個(gè)技能。當(dāng)然,英語(yǔ)函電的交流和英語(yǔ)信函還是存在很大的區(qū)別的,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)函電中,需要簡(jiǎn)潔明快地表達(dá)、嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確地反映某些特點(diǎn)。

參考文獻(xiàn):

[1]伍鐵平.術(shù)語(yǔ)的模糊性和語(yǔ)言規(guī)律.上海外語(yǔ)教育出版社,1990.

[2]肖占時(shí).英語(yǔ)語(yǔ)言、文學(xué)工具書(shū)及其使用.北京學(xué)苑出版社,1990.

[3]薛榮久.對(duì)外貿(mào)易.北京對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2005:13-14.

[4]程同春.新編國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)函電.東南大學(xué)出版社,2005.

篇2

關(guān)鍵詞:商務(wù)談判;語(yǔ)用策略;預(yù)期目標(biāo)

隨著國(guó)際貿(mào)易發(fā)展進(jìn)程的逐漸加快,經(jīng)濟(jì)組織和企業(yè)之間的交流合作越發(fā)頻繁,貿(mào)易往來(lái)不斷增加。為了最大限度地實(shí)現(xiàn)談判雙方利益共贏,掌握商務(wù)談判技巧,我們就商務(wù)英語(yǔ)談判策略和技巧等加以分析論述,希望通過(guò)談判的方式更好地實(shí)現(xiàn)談判目標(biāo)。

1商務(wù)英語(yǔ)及國(guó)際商務(wù)談判的含義

常言說(shuō)得好,商場(chǎng)如戰(zhàn)場(chǎng),隨著全球經(jīng)濟(jì)化發(fā)展進(jìn)程的加快,經(jīng)濟(jì)交流合作也越加頻繁。作為當(dāng)前國(guó)際應(yīng)用最廣泛的通用語(yǔ)言,商務(wù)英語(yǔ)談判已經(jīng)成為國(guó)際商務(wù)談判的重要手段,商務(wù)英語(yǔ)顧名思義就是在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中所使用的英語(yǔ),而其又涉及語(yǔ)言運(yùn)用、文化背景、國(guó)際慣例及交際技巧等多方面內(nèi)容。商務(wù)英語(yǔ)內(nèi)涵極為豐富,如果能夠在國(guó)際商務(wù)談判中充分發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)作用,就可以利用英語(yǔ)加強(qiáng)相互之間的交流,減少溝通上的障礙,加強(qiáng)相互之間的理解。國(guó)際商務(wù)談判并非淺顯的一言一行,而是一項(xiàng)復(fù)雜的交流溝通過(guò)程,如何在談判過(guò)程中取得優(yōu)勢(shì),得到滿(mǎn)意的談判結(jié)果,這是每個(gè)企業(yè)都將要面臨的全新課題。商務(wù)談判的成敗直接影響社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益,談判人員除要掌握商務(wù)業(yè)務(wù)、法律法規(guī)和談判原則外,還應(yīng)掌握必備的談判技巧和語(yǔ)用策略,談判人員還應(yīng)了解世界各國(guó)文化,這樣才能達(dá)到知己知彼的目的,更好地達(dá)到預(yù)期談判目標(biāo)。

1.1商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)涵

商務(wù)英語(yǔ)是指交易雙方在商務(wù)活動(dòng)中使用的交流語(yǔ)言,它是英語(yǔ)在商務(wù)活動(dòng)中逐漸適用而產(chǎn)生的一種社會(huì)功能變體,其針對(duì)性較強(qiáng)。之前商務(wù)英語(yǔ)一直被用于對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)當(dāng)中,被稱(chēng)作外貿(mào)英語(yǔ),含義簡(jiǎn)單。在我國(guó)加入WTO之后,商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用也越加廣泛。由 于我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展較快,全球經(jīng)濟(jì)一體化不斷推進(jìn),不同以往,現(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)概念也有了全新的含義,商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)涵、外延均有了極大的拓展,所涉及內(nèi)容也越發(fā)全面。隨著我國(guó)市場(chǎng)國(guó)際化進(jìn)程的逐漸加快,國(guó)內(nèi)大多數(shù)企業(yè)與國(guó)際市場(chǎng)的交流逐漸加強(qiáng),這為國(guó)內(nèi)企業(yè)帶來(lái)巨大發(fā)展機(jī)遇的同時(shí),也使其面臨更加嚴(yán)峻的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)和挑戰(zhàn)。目前,我國(guó)國(guó)內(nèi)企業(yè)與國(guó)際的商務(wù)活動(dòng)更加密切,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)也越加頻繁,企業(yè)所要接觸的商務(wù)談判也更多,應(yīng)使我國(guó)企業(yè)在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中占據(jù)優(yōu)勢(shì),更好地挖掘市場(chǎng)商機(jī),更好地發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)談判作用,推動(dòng)我國(guó)國(guó)際貿(mào)易發(fā)展。

1.2國(guó)際商務(wù)談判內(nèi)涵

國(guó)際商務(wù)談判是指國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的不同利益主體為完成某項(xiàng)勞務(wù)或商品交易,對(duì)各項(xiàng)交易條件加以協(xié)商的過(guò)程。由于我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,商品概念外延逐步擴(kuò)大,傳統(tǒng)的交易商品主要指有形產(chǎn)品,而概念外延擴(kuò)大后也包括了技術(shù)、資金、信息和服務(wù)等無(wú)形產(chǎn)品。不論是何種商品形態(tài)的交易溝通,都可以稱(chēng)作商務(wù)談判,例如投資談判、技術(shù)引進(jìn)談判以及供求談判等,以上內(nèi)容均屬商務(wù)談判。商務(wù)談判的主要目的就是將談判雙方的觀點(diǎn)、要求等進(jìn)行交流和溝通,協(xié)調(diào)好相互之間的關(guān)系,更好地達(dá)成協(xié)作關(guān)系。這一過(guò)程相對(duì)較為復(fù)雜,各方談判人員根本目的就是要最大限度地維護(hù)己方利益,從中尋找雙方的利益平衡點(diǎn),謀求利益共贏。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)談判是必要環(huán)節(jié),同時(shí)也是合同訂立的必經(jīng)階段。商務(wù)談判內(nèi)容既包括技術(shù)和商務(wù)問(wèn)題,也包含法律和政策等方面問(wèn)題,該項(xiàng)工作具有較強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性、政策性及策略性。國(guó)際商務(wù)談判雙方各自隸屬?lài)?guó)家、地區(qū)有著很大的區(qū)別,其政治經(jīng)濟(jì)和社會(huì)文化背景、思想價(jià)值觀念、行為方式、價(jià)值觀念以及風(fēng)俗習(xí)慣都有極大的不同,這就增加了談判雙方的交流與溝通難度,因此國(guó)際商務(wù)談判的難度較大。談判人員出自各方立場(chǎng)和追求目標(biāo)的不同,難免會(huì)發(fā)生一定的矛盾沖突,雙方也會(huì)就此進(jìn)行協(xié)商。商務(wù)談判人員應(yīng)嚴(yán)格遵循平等互利原則,采用各種行之有效的策略,盡可能地降低彼此之間的沖突和矛盾,談判人員要考慮雙方利益,取得兩方的共同認(rèn)可,最終達(dá)成滿(mǎn)意談判結(jié)果。談判結(jié)果對(duì)合作協(xié)議內(nèi)容有著直接影響,商務(wù)活動(dòng)開(kāi)展受其影響較大。國(guó)際商務(wù)談判人員應(yīng)恪盡職守,更好地解決談判中出現(xiàn)的各項(xiàng)問(wèn)題,確保談判工作能夠順利進(jìn)行,構(gòu)建公平合理的談判平臺(tái)。

2商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的作用

從字面意義來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)可以理解為商務(wù)和英語(yǔ)兩方面內(nèi)容的結(jié)合,專(zhuān)門(mén)用在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中。在國(guó)際商務(wù)談判中,商務(wù)英語(yǔ)的作用不容忽視,從語(yǔ)言的角度來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)具有基本信息交流作用,其商務(wù)性角度也決定了在商務(wù)談判中的特殊作用。商務(wù)英語(yǔ)作用主要體現(xiàn)在談判的針對(duì)性和談判的靈活性、融洽性?xún)煞矫?。第一,商?wù)英語(yǔ)有效提升了國(guó)際商務(wù)談判的針對(duì)性。作為商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中的專(zhuān)用語(yǔ)言,商務(wù)英語(yǔ)有別于普通生活用語(yǔ),其內(nèi)容主要有商務(wù)理論知識(shí)、商務(wù)交際技能,其對(duì)話內(nèi)容涉及金融、管理、營(yíng)銷(xiāo)、經(jīng)濟(jì)等方面,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)性、實(shí)用性、針對(duì)性較強(qiáng)。第二,商務(wù)英語(yǔ)的出現(xiàn)極大地增加了國(guó)際商務(wù)談判的融洽性和靈活性。商務(wù)談判人員利用其特點(diǎn),緩解談判場(chǎng)上的氛圍,營(yíng)造輕松、融洽的談判環(huán)境,減少利益雙方的矛盾沖突,避免商務(wù)談判陷入僵局。

3商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的應(yīng)用

3.1條件句的應(yīng)用虛擬條件句應(yīng)用。在國(guó)際商務(wù)談判當(dāng)中,虛擬條件句常被用在請(qǐng)求、詢(xún)問(wèn)、反對(duì)、贊同等較為委婉的情況下,給對(duì)方一種體諒與尊重之感。例如,在談判雙方進(jìn)行初次洽談之時(shí),對(duì)于談判雙方而言,約定的時(shí)間都是極為重要的談判要素,在預(yù)定談判時(shí)間時(shí),談判者一定要詢(xún)問(wèn)對(duì)方意見(jiàn),選定在雙方都比較適宜的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行談判磋商。通常,虛擬條件句的使用都是讓對(duì)方感受到尊重和認(rèn)可,談判人員應(yīng)根據(jù)談判實(shí)際情況,合理使用虛擬條件句,進(jìn)一步促成談判。真實(shí)條件句應(yīng)用。在商務(wù)談判過(guò)程中,談判雙方難免會(huì)產(chǎn)生一定的利益沖突,談判方想要真實(shí)、準(zhǔn)確地表達(dá)商業(yè)信息,應(yīng)考慮談判雙方的利益共同點(diǎn)。因此,談判雙方必須要做好充足的準(zhǔn)備,認(rèn)清雙方利益所在,準(zhǔn)確掌握對(duì)自身有利和利益的根本點(diǎn),同時(shí)還要掌握對(duì)方的目的所在。談判者可以利用己方無(wú)關(guān)緊要而對(duì)方極為看重的利益、己方看重而對(duì)方無(wú)關(guān)緊要的利益作為交換條件,從而取得利益共贏的談判結(jié)果。在國(guó)際商務(wù)談判當(dāng)中,語(yǔ)言文化差異常常會(huì)造成交流誤會(huì),英語(yǔ)條件句的使用就能夠很好地避免這一問(wèn)題的發(fā)生。談判者應(yīng)適當(dāng)運(yùn)用真實(shí)條件句,進(jìn)而促成商務(wù)談判。

3.2語(yǔ)用策略應(yīng)用談判人員在國(guó)際商務(wù)談判中應(yīng)當(dāng)采取婉轉(zhuǎn)表達(dá)方式,盡量不用語(yǔ)氣過(guò)重、措辭直白的語(yǔ)句。當(dāng)談判中拒絕對(duì)方要求時(shí),可委婉地闡述“你提出的條件很有道理,但是有些微的差異”,讓對(duì)方能夠在情感上接受的同時(shí)闡述自身看法,最大限度地給予對(duì)方寬容和尊重,避免談判雙方陷入談判尷尬的境遇,使雙方能夠平心靜氣地聽(tīng)完觀點(diǎn)闡述,為談判留有回旋余地。一個(gè)高明的談判人員,通常會(huì)運(yùn)用委婉的方式向?qū)Ψ奖磉_(dá)自身見(jiàn)解,使得己方的意見(jiàn)更易被對(duì)方接受。幽默在國(guó)際商務(wù)談判中也是一件談判利器,詼諧幽默的談判語(yǔ)言能夠?qū)⒄勁须p方從尷尬、不利的困境中解脫出來(lái),將緊張嚴(yán)肅的談判氣氛變得更加融洽、輕松。語(yǔ)用策略的有效利用能夠給談判人員予以心理上的語(yǔ)言享受,營(yíng)造良好的氣氛,將錯(cuò)綜復(fù)雜的商務(wù)談判簡(jiǎn)化,提高談判效率。幽默的語(yǔ)言將會(huì)予以美的享受和智慧的啟迪,進(jìn)一步提高談判成功的幾率。國(guó)際商務(wù)談判過(guò)程中采用模糊語(yǔ)用策略能夠極大限度地增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的靈活性,這樣就不會(huì)在談判過(guò)程中將話說(shuō)得太死,給談判雙方留有余地。模糊語(yǔ)言能夠有效提升語(yǔ)言表達(dá)效率,利用最小的代價(jià)盡可能地傳遞信息,進(jìn)而做出高效的處理和判斷。國(guó)際商務(wù)談判過(guò)程中難免會(huì)遇到某些難以說(shuō)明的問(wèn)題,模糊語(yǔ)言具有一定的掩飾和回避作用,避免談判雙方出現(xiàn)正面沖突。

3.3禮貌原則應(yīng)用人際交往過(guò)程中,禮貌是人與人之間建立友好和諧關(guān)系的根本前提,作為一種常見(jiàn)的社會(huì)活動(dòng),禮貌原則也會(huì)對(duì)每名談判人員產(chǎn)生一定的束縛。不論是談判當(dāng)中的任何一方,都希望能夠得到對(duì)方的禮遇,希望得到別人的尊重和理解。商務(wù)談判的成敗、結(jié)果的好壞在極大程度上取決于人員禮貌原則運(yùn)用。談判人員在國(guó)際商務(wù)談判中,應(yīng)當(dāng)將交際禮儀運(yùn)用得當(dāng),盡可能取得談判雙方的認(rèn)同和贊同,謀求雙贏結(jié)果。談判雙方要注意談判場(chǎng)合、時(shí)間和對(duì)象,通過(guò)恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言表達(dá),達(dá)到事半功倍之效。合理恰當(dāng)?shù)纳虅?wù)談判語(yǔ)言需充分考慮社會(huì)政治各方面因素,在不同的文化背景下,一種禮貌用語(yǔ)換做另一場(chǎng)合意義卻未必相同。談判人員應(yīng)當(dāng)了解合作方的文化背景,確保談判的順利進(jìn)行,實(shí)現(xiàn)談判目標(biāo)。

3.4語(yǔ)言環(huán)境應(yīng)用語(yǔ)言表達(dá)與領(lǐng)會(huì)需要結(jié)合語(yǔ)言環(huán)境因素進(jìn)行綜合考量,以提高談判語(yǔ)言表達(dá)效果。一個(gè)人在不同的場(chǎng)合就要采用相應(yīng)的表達(dá)方式,這樣才能夠左右逢源。而商務(wù)談判就是通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)、交流的方式實(shí)現(xiàn)己方利益最大化,矛盾沖突是難以避免的,氣氛的緊張和敏感更是常見(jiàn)。因此,在特殊的商務(wù)談判環(huán)境下,談判雙方更需要一個(gè)緩和的環(huán)境,商務(wù)談判人員應(yīng)準(zhǔn)確掌握商務(wù)英語(yǔ)靈活性,利用語(yǔ)言技巧營(yíng)造舒適、融洽的語(yǔ)言環(huán)境,進(jìn)一步幫助談判雙方進(jìn)行沉著、冷靜的處理。

4結(jié)語(yǔ)

在國(guó)際商務(wù)談判過(guò)程中,正確的決斷將會(huì)直接影響商務(wù)活動(dòng)的開(kāi)展,談判人員應(yīng)當(dāng)充分挖掘商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言的效用,靈活運(yùn)用商務(wù)英語(yǔ),營(yíng)造良好的談判環(huán)境,取得最佳的談判效果。

參考文獻(xiàn):

[1]汪含.淺談商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的綜合運(yùn)用[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2010,(28):108-109.

[2]薛正花.淺談商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的運(yùn)用[J].中國(guó)商貿(mào),2010,(16):135-136.

[3]魏亞婷.順應(yīng)視角下商務(wù)英語(yǔ)溝通中委婉表達(dá)的研究[D].太原:山西財(cái)經(jīng)大學(xué),2010.

[4]袁婭婭.模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)談判中的語(yǔ)用功能與表達(dá)[J].湖北大學(xué)成人教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(06):109-110.

[5]王維金.淺析商務(wù)英語(yǔ)談判技巧[J].科技信息,2008,(35):132-133.

[6]丁樹(shù)亭.國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)談判策略探析[J].科技信息,2009,(26):141-142.

[7]朱潔.模糊語(yǔ)在商務(wù)談判中的語(yǔ)用功能[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(05):110-111.

[8]朱斌.淺析模糊語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的策略運(yùn)用[J].北方文學(xué)(下半月),2011,(04):193-194.

篇3

在國(guó)際商務(wù)交往中,也有一些國(guó)家要求使用本國(guó)語(yǔ)言進(jìn)行談判,如法國(guó)商人即便是會(huì)說(shuō)英語(yǔ),也傾向于要求對(duì)方使用法語(yǔ)開(kāi)展談判活動(dòng)。因此,在與法國(guó)商人開(kāi)展國(guó)際商務(wù)交往的過(guò)程中,如果法語(yǔ)水平并不高,可以在說(shuō)明理由的前提下使用翻譯人員來(lái)開(kāi)展商務(wù)交流。當(dāng)然,非語(yǔ)言交流也是國(guó)際商務(wù)交往中重要的交流方式。非語(yǔ)言交流方式能夠傳播很多有價(jià)值的信息,并且多是在國(guó)際商務(wù)交流主體無(wú)意識(shí)的情況下產(chǎn)生的。不同文化背景下的國(guó)際商務(wù)交往主體所使用的非語(yǔ)言信號(hào)也存在差異,相對(duì)于方便解釋的語(yǔ)言信號(hào)而言,非語(yǔ)言信號(hào)會(huì)很容易產(chǎn)生誤解,并容易忽略對(duì)這些誤解的糾正。如上文中提到的,沉默也是中國(guó)人表達(dá)認(rèn)同的方式,然而這種方式卻不被美國(guó)人接受,他們往往將這種尊重與禮貌理解為拒絕。另外,中國(guó)人習(xí)慣在不認(rèn)可或者無(wú)奈的表達(dá)中使用笑,而美國(guó)人則是攤開(kāi)雙手與聳聳肩膀,這種習(xí)慣的差異也需要國(guó)際商務(wù)交往主體作出認(rèn)知與了解,避免因?yàn)椴涣私夥钦Z(yǔ)言信號(hào)含義而走入誤區(qū)。

二、國(guó)際商務(wù)交往中的文化差異

國(guó)際商務(wù)交往中的文化差異主要體現(xiàn)為價(jià)值觀差異與思維差異。在價(jià)值觀方面,國(guó)際商務(wù)交往存在的價(jià)值觀差異相對(duì)于語(yǔ)言而言隱藏的更深,所以也更加難以有效地克服。在國(guó)際商務(wù)交往中,價(jià)值觀差異所產(chǎn)生的影響主要體現(xiàn)為由客觀性、平等性以及時(shí)間觀念所引發(fā)的厭惡與誤會(huì)。首先從客觀性差異方面來(lái)看,西方人尤其是美國(guó)人很重視客觀性,這種客觀性體現(xiàn)在對(duì)事實(shí)依據(jù)的重視,對(duì)業(yè)績(jī)與經(jīng)濟(jì)的重視,而并非是對(duì)人的重視,在國(guó)際商務(wù)交往過(guò)程中,美國(guó)人也往往強(qiáng)調(diào)將人與事情進(jìn)行區(qū)分,并且對(duì)實(shí)質(zhì)性問(wèn)題更感興趣。但是,一些國(guó)家卻無(wú)法將這種客觀性變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),如比較重視裙帶關(guān)系的拉丁美洲文化與東方文化。所以,這些國(guó)家的商務(wù)談判者在國(guó)際商務(wù)談判中不僅作為個(gè)體參與到談判過(guò)程中,同時(shí)最終的談判結(jié)果也會(huì)對(duì)個(gè)體產(chǎn)生很大的影響,在此方面,個(gè)體的品行與實(shí)質(zhì)問(wèn)題具有著緊密的聯(lián)系,二者難以做出有效的區(qū)分。

從平等觀念的差異來(lái)看,西方具有著更加強(qiáng)烈的平等意識(shí),因此在國(guó)際商務(wù)交往過(guò)程中,平等的價(jià)值觀以及公平的原則是開(kāi)展良好交往的前提。以美國(guó)人為代表的西方人雖然希望能夠獲得更多的實(shí)際利益,但是在報(bào)價(jià)以及條件的提出方面往往會(huì)提供客觀的依據(jù)。因此在國(guó)際商務(wù)貿(mào)易中,美國(guó)商人往往將對(duì)方視作具有平等地位的人,相對(duì)于日本人而言,在利潤(rùn)劃分方面美國(guó)人顯然會(huì)更加合理,因?yàn)樵S多美國(guó)商人都認(rèn)為,利益分配的公平性要比獲得的利潤(rùn)量更加重要。具有差異的是,東方人具有著更加濃烈的等級(jí)觀念,因此平等意識(shí)要弱于西方人,以日本人為例,他們更善于將“蛋糕”做大,而并不善于對(duì)“蛋糕”進(jìn)行劃分,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,日本商人往往會(huì)強(qiáng)調(diào)買(mǎi)房的欲望與需求,因此利潤(rùn)分配也對(duì)買(mǎi)方有力。隨著我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的完善,平等觀念也得到了逐漸的顯現(xiàn),這種觀念主要體現(xiàn)出為雙方實(shí)際利益的追求與雙贏策略的實(shí)施。這種觀念對(duì)于在國(guó)際商務(wù)交往中構(gòu)建良好且長(zhǎng)遠(yuǎn)的合作關(guān)系具有著重要意義。

篇4

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ);電子商務(wù);探討

【中圖分類(lèi)號(hào)】 G718 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】 B 【文章編號(hào)】 1671-1297(2012)08-0111-01

隨著全球一體化的發(fā)展,信息技術(shù)和電子商務(wù)達(dá)到不可想象的騰飛并且與人們的日常工作和生活有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。國(guó)際貿(mào)易的普遍方式例如:書(shū)信,電報(bào),信匯等等正被新的貿(mào)易形式電子商務(wù)所取代。過(guò)去的一個(gè)月的交易現(xiàn)在可能幾小時(shí)甚至幾秒鐘。這里的傳媒載體就是信息技術(shù)的通訊(Telecommunication)。雖說(shuō)商務(wù)英語(yǔ)在理論和實(shí)踐中取得的可喜可賀的成績(jī),但電子商務(wù)將使原來(lái)的商業(yè)模式發(fā)生重大變革,并將推動(dòng)國(guó)際貿(mào)易的進(jìn)一步提高。

信息技術(shù)已發(fā)展的日益成熟的今天,網(wǎng)路的通信,交易僅僅在彈指之間。通過(guò)電子商務(wù)人們可訂貨,付款,廣告,推銷(xiāo),業(yè)務(wù)商談,修改,合同的簽訂等等一系列商務(wù)活動(dòng),也可網(wǎng)絡(luò)會(huì)議草定合作等等。人們以經(jīng)歷了過(guò)去對(duì)電子商務(wù)簡(jiǎn)單的了解,熟悉,到現(xiàn)在熟練應(yīng)用的過(guò)程。人們不難發(fā)現(xiàn)很多國(guó)際生意越來(lái)越離不開(kāi)電子商務(wù)了,原因如下,快捷,經(jīng)濟(jì),信息表達(dá)準(zhǔn)確,可以同商務(wù)活動(dòng)的各方在不同地點(diǎn)但在同一時(shí)間磋商。那么究竟電子商務(wù)有什么特點(diǎn)可以具體應(yīng)用呢?首先,生意活動(dòng)中電子商務(wù)的核心是買(mǎi)貨,售前,售后服務(wù),供貨,產(chǎn)品的介紹和促銷(xiāo),接受產(chǎn)品的評(píng)價(jià)和意見(jiàn)等等。其次,電子商務(wù)主要有打廣告,咨詢(xún),商談,訂貨,付款,售后服務(wù)等等。主要媒體是網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行運(yùn)作。而國(guó)際電子商務(wù)顧名思義是國(guó)際間的電子商務(wù)。廣泛意義講就是跨國(guó)界和跨地區(qū)的電子交易和貿(mào)易。它有普遍意義上的電子商務(wù)特點(diǎn)和特性,但還有自身的顯著特點(diǎn)。核心之一就是跨國(guó)家和地區(qū)并在全球的范圍內(nèi)。雖然國(guó)際電子商務(wù)淘汰了國(guó)與國(guó)的界限,時(shí)間和距離的影響。然而與傳統(tǒng)的商務(wù)比較,缺乏真正意義上的面對(duì)面協(xié)商,較量,甚或不能了解競(jìng)爭(zhēng)的市場(chǎng)或?qū)κ值纫幌盗袉?wèn)題。這樣的新問(wèn)題,只有商務(wù)英語(yǔ)來(lái)扮演更加重要的角色,語(yǔ)言作為商務(wù)的媒介和載體,是國(guó)際電子商務(wù)成敗的關(guān)鍵。所有的這些活動(dòng)都需要英語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě),加以判斷,形成文件進(jìn)行交易。所以商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中具有獨(dú)立性,開(kāi)放性,完整性和實(shí)際應(yīng)用性的完美的語(yǔ)言工具。由于英語(yǔ)被世界尤其是發(fā)達(dá)國(guó)家的廣泛接受和應(yīng)用,被聯(lián)合國(guó)教課文組織認(rèn)定世界通用語(yǔ)言之一。進(jìn)而幾乎一多半以上的國(guó)際商務(wù)活動(dòng)都是以英語(yǔ)進(jìn)行的,例如,通信,交易記錄,文件轉(zhuǎn)換,付款,服務(wù)等等。每一個(gè)商業(yè)步驟都需要英語(yǔ)的技能才能準(zhǔn)確,正確,及時(shí)的完善沒(méi)一個(gè)交易。

聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的商務(wù)英語(yǔ)技能都在商務(wù)活動(dòng)中扮演重要的角色,聽(tīng)說(shuō)的技能體現(xiàn)在現(xiàn)代國(guó)際電子商務(wù)交易中具有語(yǔ)音和視頻的交流平臺(tái),雖說(shuō)這兩項(xiàng)技能相對(duì)讀和寫(xiě)技能應(yīng)用相對(duì)少一些,但是對(duì)這兩項(xiàng)技能要求要相對(duì)高一些。前面的論文雖說(shuō)提到國(guó)際電子商務(wù)克服了人們不能面對(duì)面的障礙,但其主要是指空間上和距離的障礙。人與人日常交流中除了語(yǔ)言的表達(dá)外還有一些情感和身體語(yǔ)言的表達(dá)。有時(shí)這種靜的語(yǔ)言比口頭的表達(dá)更有實(shí)際意義。而在國(guó)際電子商務(wù)活動(dòng)中,光靠語(yǔ)音和視頻交流,要準(zhǔn)確的理解和表達(dá)雙方的意愿,特別是在談判初期,需要商務(wù)英語(yǔ)者很高的聽(tīng)力,聽(tīng)得明白,清晰,說(shuō)的準(zhǔn)確無(wú)誤,這樣更有利于制作商業(yè)決定。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)讀的能力將在一個(gè)交易中占有很大的比重。大量的記錄,通訊,信息必須經(jīng)過(guò)認(rèn)真的閱讀理解,讀懂產(chǎn)品的型號(hào),功能,及服務(wù)的基本信息。明確互相的商業(yè)目的,最終做出正確的商業(yè)決定。讀懂互相的意向文件也是加速提高生意數(shù)據(jù)的處理速度的關(guān)鍵。因而,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,極好的英語(yǔ)讀的技能是生意成功的關(guān)鍵。產(chǎn)品的介紹,促銷(xiāo)材料,商業(yè)廣告,生意的術(shù)語(yǔ)和知識(shí),如果不能明確其含義,差之毫厘比失之千里。例如:一些歐美國(guó)家和日本電壓采用110伏制式,而中國(guó)采用220伏制式。看似簡(jiǎn)單,如果不讀懂明白其真正含義就將釀成不可想象的后果。這就意味著不光要讀懂文字字面上的含義,更要明白其定義及術(shù)語(yǔ),還有明白其代表之實(shí)際意義。一些術(shù)語(yǔ)在一個(gè)時(shí)期代表一個(gè)含義,隨著時(shí)代的發(fā)展和變遷,被賦予更多的含義甚至定義其不同的術(shù)語(yǔ)。所以不斷學(xué)習(xí)和進(jìn)步才能與時(shí)俱進(jìn),才能跟上科學(xué)的步伐。商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要不斷的學(xué)習(xí)和努力才能不斷提高自己的英語(yǔ)技能和業(yè)務(wù)水平。有時(shí)一些英文Email 需要一些商業(yè)化的格式,對(duì)方才能看得清晰,易懂,有時(shí)信件可能簡(jiǎn)寫(xiě),或用每個(gè)字開(kāi)頭字母縮寫(xiě)。在一些正式文件中或重要文件上一定不要采取這樣的格式。一是不正式,二是容易產(chǎn)生誤解。例如結(jié)尾用ASAP?。ˋs soon as possible), 盡快的意識(shí)就是不足取的英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)方式。

篇5

    關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ);翻譯;文化信息等值

    國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)是人們從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)時(shí)經(jīng)常使用的英語(yǔ)。它是以國(guó)際商務(wù)為語(yǔ)言背景的應(yīng)用性英語(yǔ)學(xué)科。由于國(guó)際商務(wù)涉及到許多不同行業(yè)和領(lǐng)域,所以,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)涵蓋了相關(guān)的各個(gè)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),如經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)、金融英語(yǔ)、經(jīng)濟(jì)學(xué)英語(yǔ)、會(huì)計(jì)英語(yǔ)、法律英語(yǔ)、廣告英語(yǔ)等。因此,從教學(xué)的角度來(lái)看,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的研究對(duì)象就應(yīng)該是在有關(guān)特定語(yǔ)言環(huán)境下所使用的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)( ESP , Englishfor Special Purpose) ,研究其語(yǔ)言現(xiàn)象,研究英語(yǔ)在使用過(guò)程中由于行業(yè),團(tuán)體,功能等因素而產(chǎn)生的變體及其規(guī)律。其中,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的翻譯理論與實(shí)踐應(yīng)重點(diǎn)研究此類(lèi)變體文本的翻譯的特殊性和規(guī)律性。

    一、跨文化交際與國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯

    在國(guó)際上做生意意味著你將與講不同語(yǔ)言生活在不同文化之中的人們有著頻繁的接觸。不同文化背景的人進(jìn)行交際的過(guò)程便是跨文化交際。任何不同文化之間的交往都需要在交流時(shí)克服異國(guó)文化的障礙,達(dá)到交流溝通的目的。眾所周知,英語(yǔ)已成為國(guó)際商務(wù)、國(guó)際通訊和互聯(lián)網(wǎng)的最佳媒體。作為全球商務(wù)語(yǔ)言,英語(yǔ)以它的多樣性和易變性而著稱(chēng),這就導(dǎo)致英語(yǔ)以多種形式存在并具有文化背景的多樣性。英語(yǔ)在與其他語(yǔ)言的接觸中成長(zhǎng),成為一種混合語(yǔ)言而不斷迅速演變,以滿(mǎn)足文化和交際的需要。

    所以,國(guó)際商務(wù)翻譯人員要特別注意本國(guó)文化與異國(guó)的文化差異,以及英語(yǔ)在不同文化背景下的語(yǔ)義信息、文化信息差異,盡量做到文化信息等值或?qū)Φ取?/p>

    加拿大翻譯家讓·德利爾教授曾指出:“代碼轉(zhuǎn)譯是確立詞的一致關(guān)系;翻譯是尋求信息等值。”[ 1 ]他指出“詞義等值”、“語(yǔ)言等值”等是“代碼等值”的同義詞;“意義等值”、“語(yǔ)境等值”、“信息等值”等是“翻譯等值”的同義詞。德利爾先生的翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀對(duì)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯具有很大的指導(dǎo)意義。然而,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的涵蓋面太廣,涉及到眾多的不同領(lǐng)域,所以國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)有其特殊性,即標(biāo)準(zhǔn)的多重性。所謂多重性,指的是針對(duì)不同文體翻譯的標(biāo)準(zhǔn)有所差異,從而靈活使用這些標(biāo)準(zhǔn)。英國(guó)翻譯家比特·紐馬克[2 ]根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家布萊爾和雅克布森的語(yǔ)言三大功能①提出了語(yǔ)義翻譯和交際翻譯的理論。語(yǔ)義翻譯側(cè)重信息內(nèi)容,交際翻譯側(cè)重信息產(chǎn)生的效果。他指出,由于文體不同,其側(cè)重點(diǎn)也有所不同。因此,我們對(duì)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)涉及到的法律法規(guī)文本的翻譯和對(duì)廣告的翻譯是不同的。由于法律法規(guī)具有規(guī)定性,約束性,用詞很?chē)?yán)謹(jǐn)措辭謹(jǐn)慎;廣告語(yǔ)言用詞靈活夸張。因此,翻譯時(shí)前者應(yīng)側(cè)重語(yǔ)義翻譯,注重原文語(yǔ)義信息與譯文語(yǔ)義信息、原文風(fēng)格信息與譯文風(fēng)格信息對(duì)等;后者應(yīng)側(cè)重交際翻譯,注重效果上的對(duì)等,即關(guān)注原文讀者反應(yīng)與譯文讀者反應(yīng)的對(duì)等。

    語(yǔ)義信息對(duì)等和風(fēng)格信息對(duì)等是國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯中最基本層面的對(duì)等;在此基礎(chǔ)上,若原文承載了文化信息,譯者必須無(wú)條件地設(shè)法將原語(yǔ)中的這種文化信息最大限度地傳遞到譯入語(yǔ)中去。原文的文化信息與譯文的文化信息等值是國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯中深層面的對(duì)等,因此十分隱形。在國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐中,語(yǔ)言轉(zhuǎn)換過(guò)程中文化信息的丟失、扭曲常常發(fā)生,而且譯者還毫無(wú)察覺(jué)。如:我國(guó)一種叫“白象”牌的出口干電池,英譯成White Elephant , 似乎沒(méi)有不妥之處。但是,a white elephant 是一條固定的英文短語(yǔ),意為“沉重的負(fù)擔(dān)”( a burdensomepossession) 或“無(wú)用而累贅的東西”(useless) ,既然如此,誰(shuí)還花錢(qián)購(gòu)買(mǎi)呢? 中國(guó)制造的“金雞牌”鬧鐘在國(guó)外有較高的聲譽(yù),但其英文譯名Golden Cock 令英美國(guó)家的男人捧腹大笑,令女士羞澀難堪。因?yàn)?Cock 在這些國(guó)家除有“雄雞”意義外,還有“雄性生殖器官”之義,英美國(guó)家常喻指男人生殖器,所以該譯名給人一種粗俗、缺乏教養(yǎng)的印象。再比如,Elect rolux 是斯堪的納維亞的一家吸塵器制造商,它怎么也沒(méi)有想到在英國(guó)取得巨大成功的時(shí)髦語(yǔ)卻在美國(guó)遭到了挫敗?!皼](méi)有什么能比Elect rolux 能吸(suck) 塵”(Nothing sucks like an Elect rolux) ,這句話在英國(guó)與在美國(guó)有很大的不同。在美國(guó)“suck”這個(gè)詞的俚語(yǔ)是多虱的(lousy) 。

    以下就國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換過(guò)程中文化信息的丟失和扭曲進(jìn)行探討。

    二、文化差異引起的國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯中文化信息不等值的幾種情況據(jù)悉,全世界每年有多達(dá)4 萬(wàn)種產(chǎn)品被介紹到全球市場(chǎng)(一半以上傳到美國(guó)) 。這些產(chǎn)品中大約85 %都失敗了?!皣?guó)際營(yíng)銷(xiāo)的成功之路是建立在錯(cuò)誤營(yíng)銷(xiāo)和廣告戰(zhàn)役中失敗的廢墟之上。他們中大多數(shù)失敗是由于跨文化交流的錯(cuò)誤?!盵 3 ] 這些交流失敗要么是忽視文化差異,要么是對(duì)文化差異的無(wú)知所造成的。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯者需要了解這些差異的起因,以便在翻譯過(guò)程中處理好文化上的差異。

    一般地,導(dǎo)致文化差異有以下幾個(gè)因素:地理位置引起的文化差異、對(duì)事物認(rèn)識(shí)的文化差異、顏色的文化差異,等等。

    由于文化差異的客觀存在,原文中的文化信息有時(shí)很難翻譯到譯入語(yǔ)中去。因而,等值的標(biāo)準(zhǔn)就不能完全做到。文化差異會(huì)引起幾種不對(duì)應(yīng)的情況:

    (一) 原語(yǔ)中的指稱(chēng)對(duì)象在譯入語(yǔ)文化中根本不存在或罕見(jiàn)或被忽視。

篇6

[關(guān)鍵詞] 跨文化交際 國(guó)際商務(wù)口譯 文化整合

一、跨文化交際與商務(wù)口譯

“文化是在特定時(shí)期反映某個(gè)特定民族特性的思想、風(fēng)俗、技術(shù)、藝術(shù)的總模式。”這是著名語(yǔ)言學(xué)家H. D. Brown對(duì)文化下的定義。隨著經(jīng)濟(jì)的全球化步伐不斷加快,世界各國(guó)之間的文化交往越來(lái)越頻繁,跨文化商務(wù)交際與研究也應(yīng)運(yùn)而生??缥幕虅?wù)交際是指不同文化背景的經(jīng)營(yíng)管理者之間的交際。在這一過(guò)程中,口譯起著重要的橋梁作用。

跨文化商務(wù)交際是指不同文化背景的經(jīng)營(yíng)管理者之間的交際(Lillian H. Chaney & Jeanette S. Martin)。口譯是通過(guò)口頭表達(dá),將信息由一種語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言形式的語(yǔ)言交際行為,是人類(lèi)在不同文化、不同民族之間的交往活動(dòng)中所依賴(lài)的一種基本交際方式。王佐良先生曾經(jīng)說(shuō):“譯者處理的是個(gè)別單詞,但是他面對(duì)的是兩種不同的文化。譯者必須是一個(gè)真正意義上的文化人?!庇纱?,我們可以看出,國(guó)際商務(wù)口譯的過(guò)程實(shí)際上就是跨文化交際的過(guò)程,就是將一種文化轉(zhuǎn)換為另一種文化的過(guò)程。

二、國(guó)際商務(wù)口譯過(guò)程中跨文化交際沖突產(chǎn)生的原因

1.由于價(jià)值觀念差異,不能充分理解譯入語(yǔ)文化的價(jià)值觀,從而引起誤解或曲解,產(chǎn)生沖突

儒家思想根深蒂固的中國(guó)文化注重家族觀念,以群體為主;而西方價(jià)值觀崇尚個(gè)人主義(Individualism)。其本質(zhì)差異是集體主義和個(gè)體主義的不同取向。集體主義文化下的人們彼此相互依賴(lài),相互幫助,體現(xiàn)了集體行為的同一性。個(gè)體主義下的人們彼此間距離較遠(yuǎn),這是保持主體獨(dú)立性的標(biāo)志。中國(guó)人的“朋友義氣”在講求個(gè)體獨(dú)立的西方人眼中是違背公平和獨(dú)立原則的。因此,當(dāng)你要求一個(gè)西方人以朋友身份對(duì)你的公司或事業(yè)給予哪怕是很小的幫助時(shí),他會(huì)理直氣壯的向你索要報(bào)酬,理由是Friendship is friendship, and business is business。

在西方人士看來(lái),婚戀、年齡、、經(jīng)濟(jì)狀況等屬于個(gè)人隱私,在公共場(chǎng)合或非熟人之間應(yīng)盡量避免談?wù)摯祟?lèi)話題。這也是西方自我價(jià)值觀的體現(xiàn)。

2.文化積淀的差異是影響商務(wù)口譯進(jìn)程和結(jié)果的重要因素

由于社會(huì)、歷史、地理的原因,被一種文化中的人們熟知的事物在另一種文化中很可能會(huì)出現(xiàn)相離甚至相反的意義。這就給商務(wù)口譯帶來(lái)很大的困難。例如,地域條件的差異使得“東風(fēng)”在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中形成了不同的文化內(nèi)涵。在漢語(yǔ)中“東風(fēng)” 象征著蓬勃向上,而在英語(yǔ)中,“東風(fēng)”則意味著寒冷、蕭條。正如英國(guó)作家查爾斯.狄更斯所說(shuō)“How many winter days have I seen him, standing blue-nosed in the snow and east wind.”

類(lèi)似的例子還有很多,如大象在南亞國(guó)家被認(rèn)為是神圣的,而在西方國(guó)家則被認(rèn)為是蠢笨的象征;我們?cè)谟糜⒄Z(yǔ)表達(dá)“雄雞”、“金雞”時(shí),常用Rooster,而不用Cock,因?yàn)樗鼛в形耆栊缘暮x。

3.民族性格導(dǎo)致的思維、行為習(xí)慣的差異也給國(guó)際商務(wù)口譯帶來(lái)一定困難

謙虛是中華民族的傳統(tǒng)美德,但在國(guó)際商務(wù)交往中,過(guò)度的謙虛往往會(huì)使對(duì)方認(rèn)為我們所提供的產(chǎn)品或服務(wù)的質(zhì)量欠佳,進(jìn)而影響雙方的合作。

中國(guó)人具有“含蓄”的特點(diǎn),在交談中往往不直接表達(dá)出自己的所想。這與西方人性格開(kāi)放豪爽,說(shuō)話開(kāi)門(mén)見(jiàn)山形成鮮明的對(duì)比。但含蓄詞語(yǔ)往往給人模棱兩可,言不由衷的印象。同時(shí)也給口譯的準(zhǔn)確性帶來(lái)了困難,在跨文化交際中很可能會(huì)導(dǎo)致交際失敗。

三、消除國(guó)際商務(wù)口譯中跨文化交際沖突的途徑

1.把握譯入語(yǔ)文化的價(jià)值觀,減少跨文化交際沖突

東西方的文化傳統(tǒng)來(lái)自于不同的歷史淵源,構(gòu)成了各自極為不同的價(jià)值觀,使得基于不同文化背景的國(guó)家、種族的人群在進(jìn)行跨文化交際時(shí)產(chǎn)生理解上的障礙。所以只有立足于本民族文化,把握譯入語(yǔ)文化的價(jià)值觀,才能提高跨文化交際的準(zhǔn)確性。

2.把握不同民族的文化積淀,實(shí)現(xiàn)不同文化的磨合

西方神話傳說(shuō)、寓言和典故反映了目標(biāo)文化的歷史積淀;現(xiàn)時(shí)的媒體、報(bào)刊、書(shū)籍等反映了其文化的發(fā)展變遷,譯員只有廣泛了解譯入語(yǔ)的文化積淀及不同文化的特性,增強(qiáng)文化差異意識(shí)與敏感性,,相互學(xué)習(xí),才能有效實(shí)現(xiàn)不同文化的磨合。

3.實(shí)現(xiàn)不同文化的整合

成功的商務(wù)譯員不僅要把握不同文化的價(jià)值觀及歷史積淀的差異,還要善于將這些差異進(jìn)行整合,即創(chuàng)造一種新的交際文化――整合文化。這種新的文化建立在交際雙方合作基礎(chǔ)與共事原則之上,以共同的思維方式審視國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的問(wèn)題。

參考文獻(xiàn):

[1]Lillian H.Chaney & Jeanette S.Martin.Intercultural Business Communication(2nd edition).New Jersey:Prentice-Hall,2000

[2]Claire Kramsch.Language and Culture.2000.上海外語(yǔ)教育出版社

[3]朱永濤主編:英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化入門(mén).上冊(cè),1997,高等教育出版社

[4]許 果 梅 林:論中西方價(jià)值觀差異及表現(xiàn). 2002.渝州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版.雙月刊)

篇7

【關(guān)鍵詞】文化差異 國(guó)際商務(wù) 建議措施

一、安徽外貿(mào)企業(yè)現(xiàn)狀

2016年中對(duì)外貿(mào)易500強(qiáng)企業(yè)榜單,除了行業(yè)中屹立不倒的龍頭老大中石化、中石油等企業(yè)外,安徽省僅有9家企業(yè)入選榜單。其中,銅陵有色以39.85億美元的進(jìn)出口總額列第72位,安徽國(guó)貿(mào)集團(tuán)進(jìn)出口總額34.75億美元,排名77位,比2014年提升了17位。聯(lián)保(合肥)電子科技公司以24.55億美元的進(jìn)出口總額超越馬鋼,與上述兩企業(yè)一同成為了安徽省僅有的進(jìn)入前200強(qiáng)的三家企業(yè)。

由相關(guān)數(shù)據(jù)不難看出,我省企業(yè)表現(xiàn)差強(qiáng)人意,僅對(duì)比同樣專(zhuān)注于電子科技領(lǐng)域的鴻富錦精密電子、昌碩科技等公司的前50強(qiáng)地位及超百億美元的進(jìn)出口總額,我省的部分電子科技公司300名開(kāi)外的排名和不到10億美元的總額并不令人滿(mǎn)意。因此在上升空間極大的情況下,我們應(yīng)當(dāng)把握住影響國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的因素,同時(shí)提出針對(duì)性的解決措施。值得注意的是,地域和政策雖然是影響國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的重要因素,但文化差異因素?zé)o疑在某些時(shí)候和場(chǎng)合發(fā)揮了更大影響。許多公司在初期拓展對(duì)外市場(chǎng)時(shí),對(duì)由于巨大文化差異導(dǎo)致的與國(guó)內(nèi)大相徑庭的國(guó)際商務(wù)活動(dòng)根本無(wú)從下手,這時(shí)部分企業(yè)選擇了知難而退,從此再無(wú)消息;而有的企業(yè)則積極尋找差異處,不斷采取措施改進(jìn)和配合貿(mào)易方的需求,從此走向輝煌。

二、文化差異與國(guó)際商務(wù)的關(guān)系

文化是指在一個(gè)具有相同經(jīng)歷的環(huán)境中人們共同的心理程序或在發(fā)展歷程中逐漸形成的物質(zhì)和精神產(chǎn)物,文化差異顧名思義就是指這種有形或無(wú)形的產(chǎn)物由于地域、意識(shí)形態(tài)等因素的不同而產(chǎn)生的差異。另一方面,國(guó)際商務(wù)則是指跨越國(guó)界的經(jīng)濟(jì)及管理活動(dòng)。在如今的經(jīng)濟(jì)全球化背景下,二者之間存在著密不可分的聯(lián)系。如果在國(guó)際商務(wù)中忽視了文化差異的影響,那么很大程度上會(huì)導(dǎo)致國(guó)際商務(wù)活動(dòng)及貿(mào)易交流的失?。涣硪环矫?,如果國(guó)際商務(wù)中失去了文化差異,對(duì)外的貿(mào)易交流及商務(wù)也將不復(fù)存在,這個(gè)世界的多樣文化也將灰飛煙滅。因此,文化差異與國(guó)際商務(wù)二者缺一不可,既然文化差異不可能消除,我們只有正視其與國(guó)際商務(wù)的關(guān)系,認(rèn)真分析其對(duì)國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的影響,才能幫助企業(yè)在當(dāng)今時(shí)代的浪潮中做到心中有數(shù),胸有成竹,從而較為順利的開(kāi)展國(guó)際商務(wù)進(jìn)程。

三、文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)的影響

(一)商務(wù)合同中的文化差異

在國(guó)際商務(wù)中,簽訂合同是司空見(jiàn)慣的事情。但對(duì)待合同,不同文化背景的人對(duì)其含義有著不同的理解,這種對(duì)合同的理解和重視的不同態(tài)度,導(dǎo)致了簽訂過(guò)程中的糾紛。對(duì)美國(guó)人或德國(guó)人來(lái)說(shuō),合同是一種簽了字以后就必須遵守的東西,簽字就意味著合同生效同時(shí)不能再變。但是日本人把合同看作是由于環(huán)境變化可以被修正的開(kāi)始性文件。南美人則更是把合同看作是一種不容易實(shí)現(xiàn)的理想狀態(tài),在上面簽字僅僅是為了避免爭(zhēng)論而已。美國(guó)人在商務(wù)活動(dòng)中把速度和金錢(qián)擺在首位,他們?cè)诤炗喓贤瑫r(shí)常常考慮到所有意外事件的法律賠償問(wèn)題,把合同的條款寫(xiě)得很詳細(xì)。因此在與美國(guó)人進(jìn)行合同簽訂時(shí),公司應(yīng)當(dāng)加倍仔細(xì)的查看合同條款,否則摩擦與誤會(huì)是不可避免的。而商務(wù)合同是國(guó)際商務(wù)的開(kāi)端,一旦初始工作存在紕漏,再好的談判或禮儀技巧都無(wú)法彌補(bǔ)合作的破裂。

(二)商務(wù)談判中的文化差異

不同文化背景的人對(duì)談判有著不同的理解,其談判的方式、方法、技巧及風(fēng)格也大相徑庭,甚至于談判時(shí)的切入正題的方式也不同。了解和掌握這方面的知識(shí)有助于我們把艱苦的談判進(jìn)行得十分順利,把不可能變成可能。首先,文化的差異導(dǎo)致在一種文化里被認(rèn)為是合理的行為,而在另外一種文化里卻變成了不合理的行為。比如,在談判中暫時(shí)的沉默被西方人認(rèn)為是一種心理戰(zhàn)術(shù),但是在中國(guó)文化中卻是一種深思熟慮的表現(xiàn)。同樣,在美國(guó),商務(wù)人員拖延談判可能是由其他業(yè)務(wù)繁忙或工作無(wú)法協(xié)調(diào)造成的。而對(duì)日本人來(lái)說(shuō),業(yè)務(wù)上數(shù)月甚至幾年的拖延,并非是他們失去了對(duì)該業(yè)務(wù)的興趣,而是想花費(fèi)大量的時(shí)間成本達(dá)到最滿(mǎn)意的報(bào)價(jià)或是利潤(rùn)最大化。另外,在權(quán)利分配方面,中國(guó)談判者會(huì)認(rèn)為作為買(mǎi)方的談判者處于談判中的強(qiáng)勢(shì)地位,那么就有優(yōu)勢(shì)提出有利于本方的提議。而對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),談判的雙方是平等的,談判的內(nèi)容也是平等的錢(qián)物交易。

其次,不同文化背景的人是以完全不同的方式來(lái)進(jìn)行談判的。相關(guān)實(shí)驗(yàn)表明,中國(guó)人的思維方式是全盤(pán)的。凡事從整體到局部,由大到小,從籠統(tǒng)到具體。反映到談判桌上,就形成了先務(wù)虛、再務(wù)實(shí)的解決問(wèn)題的程序,即先明確談判的總體原則,再對(duì)具體問(wèn)題達(dá)成一致的談判方式。而西方人由于受邏輯思維的影響,最重視事物之間的邏輯關(guān)系,在談判中他們會(huì)在最初提出一些具體的問(wèn)題。在談判語(yǔ)言的選擇與運(yùn)用上,美國(guó)人的交流方式比較直接,他們通常以簡(jiǎn)單、明了和坦率的方式表達(dá)自己的思想,很少模棱兩可、含糊其詞。而東方文化中,則經(jīng)常使用間接、委婉的語(yǔ)言??傊?,在與不同文化背景的人進(jìn)行商務(wù)談判時(shí),了解和注意他們的文化特征,便于我們做出正確的反應(yīng)和決策。

(三)商務(wù)禮儀中的文化差異

隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加速,跨國(guó)文化的交流和商務(wù)活動(dòng)越來(lái)越頻繁,如果只掌握外貿(mào)、外語(yǔ)等專(zhuān)業(yè)知識(shí)是不夠的,還必須充分了解各國(guó)的商務(wù)禮儀,才能更大程度上促進(jìn)國(guó)際商務(wù)的順利開(kāi)展。當(dāng)代國(guó)際商務(wù)禮儀中既有通用的知識(shí),如求職面試、工作著裝、頭銜稱(chēng)呼、業(yè)務(wù)聯(lián)系、商務(wù)會(huì)議、公眾演講和商務(wù)旅行等方面都存在許多共性。然而由于國(guó)情、習(xí)俗和文化方面的差異,還存在許多不同,特別是與我國(guó)的現(xiàn)代禮儀相比,當(dāng)代國(guó)際禮儀主要有三個(gè)方面的特點(diǎn):一是個(gè)人至上,它強(qiáng)調(diào)以個(gè)人為本,個(gè)性自由,反對(duì)損害個(gè)人尊嚴(yán);二是女士?jī)?yōu)先,它強(qiáng)調(diào)在一切交際場(chǎng)合,不僅要講究男女平等,反對(duì)性別歧視,更要講究尊重婦女、關(guān)心婦女、體諒婦女、幫助婦女和保護(hù)婦女;三是交際務(wù)實(shí),指出在交際活動(dòng)中,既要講究禮儀,又要實(shí)事求是,反對(duì)虛假造作,不過(guò)分的客套,不過(guò)度的自謙、自貶。由于這些差異,許多國(guó)人對(duì)國(guó)際禮儀還缺乏深入的了解,甚至還存在著一定的隔閡。所以這就要求我們?cè)谶M(jìn)行國(guó)際商務(wù)的過(guò)程中,如果想作到表現(xiàn)得體,就要學(xué)習(xí)和遵守國(guó)際交往慣例。

例如拜訪禮儀,無(wú)論是公事還是私事,美國(guó)人都十分注重在拜訪前預(yù)約,雙方先約定拜訪時(shí)間,客人準(zhǔn)時(shí)赴約,主人才欣然接待。如果事先沒(méi)有預(yù)約貿(mào)然造訪,則被視為無(wú)禮之舉,主人可能正忙于處理其它事務(wù)而拒絕接待。而在中國(guó)的禮儀規(guī)范中,沒(méi)有“不預(yù)約則失禮”這一條。因此,中國(guó)人在拜訪他人時(shí)往往隨心所欲,很少考慮主人是否有事在身。對(duì)于不速之客,中國(guó)人一般不以為無(wú)禮,即使手中有十分緊迫的事正在處理,也要抽出空來(lái)予以接待,否則即被視為不好客。

在國(guó)際商務(wù)中的表現(xiàn)與作為,往往能夠更加客觀、準(zhǔn)確地反映出每個(gè)人的品德與修養(yǎng)。對(duì)于商務(wù)合同、商務(wù)判及商務(wù)禮儀中的文化差異問(wèn)題,我們應(yīng)當(dāng)重視起來(lái),積極采取措施有的放矢的解決。

四、建議及措施

(一)培養(yǎng)跨文化及掌握多元文化身份

跨文化意識(shí)涉及不同文化背景的人們的生活、習(xí)俗、信仰、價(jià)值觀以及他們對(duì)日常事物的看法和情感,這些不僅通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá),也通過(guò)非語(yǔ)言的方式,如衣著、手勢(shì)、姿態(tài)、面部表情及動(dòng)作行為來(lái)表達(dá)。當(dāng)今時(shí)代背景下,國(guó)與國(guó)之間、公司與公司之間的跨國(guó)、跨文化的商務(wù)活動(dòng)越來(lái)越頻繁,不同文化背景人們的跨國(guó)往來(lái)與日俱增,了解和掌握多元文化背景下的跨文化交流和管理的知識(shí)和技巧,減少或消除因文化差異而引起的誤會(huì)、摩擦和沖突,對(duì)有效地從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng),提高生產(chǎn)力,具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。同時(shí),與單一文化身份者截然不同的是多元文化身份者。多元文化身份并非僅通過(guò)多國(guó)居住經(jīng)歷來(lái)確立,更為重要的是通過(guò)形成多元文化意識(shí),掌握其他文化影響下的不同行為習(xí)慣、社會(huì)準(zhǔn)則以及價(jià)值觀念來(lái)確立。多元文化者不僅能熟練掌握其他不同國(guó)家的語(yǔ)言,更能夠真正內(nèi)化一種或多種其他文化,理解和運(yùn)用其他文化。這無(wú)疑是國(guó)際商務(wù)順利進(jìn)行的基礎(chǔ)。

(二)學(xué)會(huì)換位思考及采取靈活的談判策略

在國(guó)際商務(wù)談判時(shí),經(jīng)常會(huì)有爭(zhēng)論很久無(wú)法妥協(xié)的情況出現(xiàn),最后發(fā)現(xiàn)其實(shí)并沒(méi)有什么相悖的觀點(diǎn),只是溝通上產(chǎn)生了問(wèn)題。對(duì)于溝通問(wèn)題中語(yǔ)言方面的障礙,需要翻譯人員力爭(zhēng)準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯;在理解上的障礙則要求談判人員提供較為詳細(xì)的資料和信息,以便進(jìn)行仔細(xì)研究,避免不必要的僵局。因此這也要求我們要采取靈活的談判策略,充分了解對(duì)方的文化習(xí)俗,抓住對(duì)方的心理,善于利用自身的優(yōu)點(diǎn),克服溝通中的障礙,才能取得談判的最終成功。同時(shí),一位優(yōu)秀的談判者是可以在個(gè)人利益最大化與實(shí)現(xiàn)談判雙方共同目標(biāo)之間實(shí)現(xiàn)平衡的,因此了解談判對(duì)方的目標(biāo)、預(yù)期及談判策略對(duì)談判者來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。而在國(guó)際商務(wù)情境下,這種了解往往存在著很大障礙。尤其是在談判過(guò)程變得越來(lái)越復(fù)雜,談判亟須創(chuàng)造性的解決方案時(shí),換位思考不僅有利于幫助談判者認(rèn)知跨文化談判情境、形成談判解決方案,而且更有利于使對(duì)方感受到你的真誠(chéng),從而使得談判走出僵局,走向合作。

(三)注重國(guó)際商務(wù)基本禮儀及塑造個(gè)人形象

了解國(guó)際商務(wù)禮儀的重要性有助于國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)的成功。商務(wù)禮儀是在商務(wù)活動(dòng)中約定俗成的體現(xiàn)相互尊重的一種行為準(zhǔn)則,主要對(duì)人的儀容儀表和言談舉止提出了一定要求,用以規(guī)范日常商務(wù)活動(dòng)的行為方式。商務(wù)禮儀不僅是企業(yè)員工個(gè)人素質(zhì)的表現(xiàn),也反映出其所在公司的公司文化和管理規(guī)范水平。外貿(mào)從業(yè)人員應(yīng)該熟記一些國(guó)際通用的商務(wù)禮儀知識(shí),包括像工作著裝、頭銜稱(chēng)呼、業(yè)務(wù)聯(lián)系、商務(wù)會(huì)議、商務(wù)旅行、協(xié)調(diào)與客戶(hù)的關(guān)系等方面,才能更好地適應(yīng)不同國(guó)家商務(wù)文化的差異。企業(yè)員工在國(guó)際商務(wù)交際中一定要遵守禮儀規(guī)范,按照禮儀規(guī)范約束自己,注意自身的儀容、儀表及儀態(tài),規(guī)避不合禮儀的言談舉止以免鬧笑話或無(wú)意中冒犯客戶(hù)。得體的商務(wù)禮儀可以贏得客戶(hù)的好感,建立起相互尊重、彼此信任、友好合作的關(guān)系,進(jìn)而有利于維護(hù)及提升公司的商業(yè)形象。我省企業(yè)良好的文化環(huán)境是進(jìn)行國(guó)際商務(wù)活動(dòng)及國(guó)際貿(mào)易交流的基礎(chǔ)。在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化日益密切的時(shí)代背景下,忽視文化差異問(wèn)題很大程度上會(huì)導(dǎo)致商務(wù)活動(dòng)受阻,企業(yè)的良好發(fā)展就更無(wú)從談起了。因此,外貿(mào)企業(yè)員工必須積極參與到公司的國(guó)際商務(wù)文化環(huán)境建設(shè)中,提升個(gè)人的跨文化商務(wù)交際能力,正確地認(rèn)識(shí)及接受不同文化間的差異,在跨文化商務(wù)交際中才能理解、適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)國(guó)不同的國(guó)際文化環(huán)境及文化差異,拉近與目標(biāo)客戶(hù)的文化距離,從而促成企業(yè)實(shí)現(xiàn)自身國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的目標(biāo)。

總而言之,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,雙方必須站在互相尊重、理解的基礎(chǔ)之上,才能尋求進(jìn)一步的合作與發(fā)展。不同文化背景和社會(huì)環(huán)境中的人在思維模式和交際方式上會(huì)大相徑庭,溝通雙方對(duì)周?chē)娜撕褪挛锂a(chǎn)生不同的理解在所難免。在國(guó)際商務(wù)進(jìn)程中,我們需要展現(xiàn)本公司的文化特征,也應(yīng)理解和尊重文化背景不同客戶(hù)的、價(jià)值觀、工作習(xí)慣、風(fēng)俗習(xí)慣等文化差異,針對(duì)性的采取措施將文化差異帶來(lái)的劣勢(shì)降到最少,求大同存小異,在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易或商務(wù)合作等方面和外國(guó)客戶(hù)達(dá)成一定的共識(shí)以實(shí)現(xiàn)本企業(yè)國(guó)際商務(wù)的順利開(kāi)展。

參考文獻(xiàn):

[1]楊莎莎.國(guó)際商務(wù)交往中的語(yǔ)言文化差異分析[J].統(tǒng)計(jì)

與管理,2015,(01):148-149.

[2]樂(lè)文娟.文化差異對(duì)企業(yè)開(kāi)展國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的影響研究

[J].現(xiàn)代商業(yè),2016,(11):182-183.

[3]孫明明.國(guó)際商務(wù)談判中的跨文化沖突及應(yīng)對(duì)措施[J].

黑龍江教育(理論與實(shí)踐),2016,(06):14-15.

[4]畫(huà)佳.文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響及對(duì)策研究[J].

中國(guó)市場(chǎng),2015,(46):35-36.

[5]劉卓瑛,鄭平坪.中外文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響

[J].統(tǒng)計(jì)與管理,2015,(07):156-157.

[6]石海霞.中小型進(jìn)出口企業(yè)國(guó)際商務(wù)文化環(huán)境建設(shè)研究

篇8

關(guān)鍵詞 國(guó)際商務(wù)談判 項(xiàng)目化教學(xué) 合作性學(xué)習(xí)

中圖分類(lèi)號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

1 國(guó)際商務(wù)談判開(kāi)展教改的必要性

首先,在國(guó)際經(jīng)濟(jì)形勢(shì)復(fù)雜多變、國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈的今天,國(guó)際商務(wù)談判作為談判體系的重要內(nèi)容以及成功達(dá)成交易的主要方式和途徑,其地位和作用更加無(wú)法替代。而以前的教學(xué)卻大多以理論為主體,僅對(duì)談判基本知識(shí)做粗淺的講解,學(xué)生無(wú)法真正領(lǐng)悟國(guó)際商務(wù)談判從籌劃到組織實(shí)施等全過(guò)程各項(xiàng)復(fù)雜工作的現(xiàn)實(shí)意義。

其次,作為一門(mén)新興學(xué)科,國(guó)際商務(wù)談判的研究尚處于起步階段,雖已有部分學(xué)者進(jìn)行了理論與實(shí)踐的初步探討:如湯春玲(2007),湯惠(2007),袁勝軍、邱重植、曾蘚雅(2008)進(jìn)行了 “國(guó)際商務(wù)談判”課程教學(xué)模式以及課堂教學(xué)效果的探索,溫(2005)、余瑾秋(2010)討論了開(kāi)展實(shí)訓(xùn)教學(xué)的重要性,李娟(2011)則進(jìn)行了“四位一體”教學(xué)模式的實(shí)踐與探索,但是仍然有很多值得深入開(kāi)展研究的空白領(lǐng)域。

因此,結(jié)合浙江省義烏市外向型經(jīng)濟(jì)發(fā)展的特點(diǎn),針對(duì)本校同學(xué)身處商城義烏以及電子商務(wù)創(chuàng)業(yè)參與程度極高的特殊性,本人覺(jué)得非常有必要對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的教學(xué)方法進(jìn)行改革,將項(xiàng)目化教學(xué)與合作性學(xué)習(xí)相融合,使學(xué)生主動(dòng)用腦、用心學(xué)習(xí),真正掌握各種談判方法和技巧,并能應(yīng)用于未來(lái)的國(guó)際商務(wù)談判或者電子商務(wù)交易過(guò)程中的談判。

2 教改新思路的具體內(nèi)涵及其與課程的契合性分析

2.1 項(xiàng)目化教學(xué)法簡(jiǎn)介

所謂項(xiàng)目化教學(xué)法,是指教師與國(guó)際貿(mào)易資深從業(yè)人員一起,根據(jù)教學(xué)目標(biāo)把教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)成前后環(huán)節(jié)緊密銜接、適應(yīng)崗位要求的多個(gè)項(xiàng)目,每個(gè)項(xiàng)目又細(xì)分為多個(gè)具體任務(wù),讓學(xué)生積極主動(dòng)地收集和利用有關(guān)學(xué)習(xí)資源,使學(xué)生在完成任務(wù)和項(xiàng)目的同時(shí)掌握教學(xué)內(nèi)容,從而達(dá)到教學(xué)目標(biāo),項(xiàng)目化教學(xué)法注重培養(yǎng)創(chuàng)新意識(shí)與能力,有利于養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣。

2.2 何謂合作性學(xué)習(xí)模式

合作學(xué)習(xí)的創(chuàng)始人之一,美國(guó)著名學(xué)者斯萊文(Slavin)將合作性學(xué)習(xí)定義為:“合作學(xué)習(xí)是指使學(xué)生在小組中從事學(xué)習(xí)活動(dòng)并根據(jù)他們整個(gè)小組成績(jī)獲取獎(jiǎng)勵(lì)或認(rèn)可的課堂教學(xué)技術(shù)?!彼鼜?qiáng)調(diào)在所有形式的小組學(xué)習(xí)中有三個(gè)核心概念――集體受獎(jiǎng)、個(gè)人責(zé)任感及成功機(jī)會(huì)均等。王坦①將合作學(xué)習(xí)進(jìn)一步表述為:“以異質(zhì)學(xué)習(xí)小組為基本形式,系統(tǒng)利用教學(xué)動(dòng)態(tài)因素之間的互動(dòng),促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí),以團(tuán)體成績(jī)?yōu)樵u(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),共同達(dá)成教學(xué)目標(biāo)的教學(xué)活動(dòng)?!彼^為全面地涵蓋了合作學(xué)習(xí)中小組構(gòu)建、目標(biāo)達(dá)成、獎(jiǎng)勵(lì)原則等要素,同時(shí)又強(qiáng)調(diào)了合作學(xué)習(xí)的系統(tǒng)性及合作性學(xué)習(xí)中教學(xué)動(dòng)態(tài)因素的互動(dòng)。

2.3 項(xiàng)目化教學(xué)法和合作性學(xué)習(xí)相結(jié)合教學(xué)法與課程的契合度分析

首先,國(guó)際商務(wù)談判的教學(xué)效果與學(xué)生積極性調(diào)動(dòng)的程度成正比。學(xué)生作為教學(xué)主體,課前需要在教師指引下認(rèn)真閱讀和收集談判所需的資料,并深入分析和思考;在模擬談判環(huán)節(jié),學(xué)生需要根據(jù)談判任務(wù)的要求去組建談判團(tuán)隊(duì),主動(dòng)搜集談判的關(guān)鍵信息并設(shè)計(jì)各環(huán)節(jié)談判的策略等。總之,充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和創(chuàng)造性思維是課堂教學(xué)效果的保證。

其次,國(guó)際商務(wù)談判可以有效提高學(xué)生的團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力和口頭表達(dá)能力。為了達(dá)到全員參與的良好教學(xué)效果,通常需要將學(xué)生分為小組進(jìn)行課堂討論、模擬談判和角色扮演等實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié),教學(xué)過(guò)程中各小組成員之間需要進(jìn)行充分的溝通,并結(jié)合有關(guān)談判理論來(lái)制定最佳的談判策略和方案。因此通過(guò)精巧的項(xiàng)目設(shè)計(jì)與實(shí)施,學(xué)生將學(xué)會(huì)如何與團(tuán)隊(duì)其他成員協(xié)作,如何討論并達(dá)成最終的正確決策,這些都將鍛煉學(xué)生的團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力和口頭表達(dá)能力。

再次,國(guó)際商務(wù)談判實(shí)踐的復(fù)雜性、靈活性等特點(diǎn),要求教師依據(jù)崗位的具體要求,以提升經(jīng)貿(mào)類(lèi)高職畢業(yè)生的職業(yè)能力為出發(fā)點(diǎn),采用“項(xiàng)目引導(dǎo)、任務(wù)驅(qū)動(dòng)”和合作性學(xué)習(xí)相結(jié)合的教學(xué)法,綜合運(yùn)用模擬談判、課堂討論、實(shí)地考察等課程設(shè)計(jì)方法,使學(xué)生能真正進(jìn)入到“干中學(xué)”的實(shí)際談判情境,主動(dòng)參與到課程教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中來(lái),真正掌握談判所需的方法和技巧,并將所學(xué)習(xí)的談判理論靈活運(yùn)用到談判實(shí)踐當(dāng)中來(lái)。

3 國(guó)際商務(wù)談判課程改革的教學(xué)方案設(shè)計(jì)

結(jié)合多年來(lái)的教學(xué)實(shí)踐以及與眾多國(guó)際貿(mào)易資深從業(yè)人員的深入交流,筆者嘗試以多形式的靈活課堂講授為基礎(chǔ),按照“提出問(wèn)題―任務(wù)設(shè)計(jì)―知識(shí)講解―多樣化實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié)―科學(xué)考核”的總體框架,進(jìn)行了項(xiàng)目化教學(xué)與合作性學(xué)習(xí)相結(jié)合教學(xué)法的有益探索與實(shí)踐。

3.1 “提出問(wèn)題―任務(wù)設(shè)計(jì)―知識(shí)講解”模塊的構(gòu)建

本人在這一模塊中嘗試采用“項(xiàng)目引導(dǎo)、任務(wù)驅(qū)動(dòng)”的方法來(lái)構(gòu)建課堂內(nèi)容體系,努力使學(xué)生正確理解國(guó)際商務(wù)談判的理論、原則和完整程序,了解跨文化商務(wù)談判的主要特點(diǎn)并掌握常用的談判策略和談判技巧,對(duì)如何籌劃一次成功的國(guó)際商務(wù)談判了然于胸。

(1)圍繞核心談判能力的多方位塑造,精講國(guó)際商務(wù)談判基礎(chǔ)理論。本著“理論知識(shí)要夠用”的原則,主要講述國(guó)際商務(wù)談判原理、程序和常用技巧等基礎(chǔ)理論,使學(xué)生樹(shù)立正確的談判觀、了解國(guó)際商務(wù)談判的完整理論框架;對(duì)于較簡(jiǎn)單的章節(jié)則布置學(xué)生結(jié)合有關(guān)問(wèn)題進(jìn)行預(yù)習(xí),然后以隨機(jī)提問(wèn)和教師點(diǎn)評(píng)的形式營(yíng)造必要的緊張課堂氣氛,讓學(xué)生認(rèn)真反思課前自學(xué)的效果,從而既鍛煉了學(xué)生的自學(xué)能力為合作性學(xué)習(xí)作準(zhǔn)備,同時(shí)又可以提高學(xué)生在未來(lái)談判實(shí)踐中的口頭表達(dá)和靈活應(yīng)對(duì)能力。

(2)結(jié)合義烏國(guó)際貿(mào)易綜合改革試點(diǎn),確定國(guó)際商務(wù)談判的核心內(nèi)容。首先,根據(jù)國(guó)際商務(wù)談判對(duì)經(jīng)貿(mào)類(lèi)高職學(xué)生的崗位需求,布置模擬商務(wù)談判任務(wù)。模擬商務(wù)談判要求學(xué)生根據(jù)課堂上所講授的基本理論、原則和策略,結(jié)合相關(guān)知識(shí)和能力,設(shè)定具體的商務(wù)談判目標(biāo),由學(xué)生分別扮演談判雙方的具體角色,組建談判小組并制定詳細(xì)的談判計(jì)劃,在準(zhǔn)備階段認(rèn)真分析對(duì)手的談判立場(chǎng)、觀點(diǎn)、風(fēng)格等,通過(guò)一系列談判技巧的運(yùn)用來(lái)說(shuō)服對(duì)方,從而實(shí)現(xiàn)最終的談判目的。比如,針對(duì)國(guó)際商務(wù)談判開(kāi)局環(huán)節(jié)設(shè)定簡(jiǎn)潔易懂的具體談判場(chǎng)景,引導(dǎo)學(xué)生有效利用已經(jīng)給出的談判背景資料營(yíng)造良好的開(kāi)局氣氛,在課堂內(nèi)組織學(xué)生圍繞國(guó)際商務(wù)談判開(kāi)局的不同形式及其對(duì)談判結(jié)果的影響展開(kāi)深入分析和討論。

其次,筆者精選義烏豐富的國(guó)際貿(mào)易實(shí)踐中的經(jīng)典談判案例,學(xué)生以小組為單位認(rèn)真閱讀有關(guān)案例材料,結(jié)合老師所提問(wèn)題進(jìn)行深入分析,經(jīng)過(guò)充分討論之后由一名小組成員詳細(xì)闡述本組同學(xué)對(duì)問(wèn)題的思考并對(duì)其他同學(xué)或老師的質(zhì)疑進(jìn)行解答。老師在案例分析課上不急于給出正確答案,而是通過(guò)一系列的追問(wèn)引導(dǎo)大家進(jìn)行持續(xù)深入的思考,最后再對(duì)所有小組的分析進(jìn)行歸納和點(diǎn)評(píng),這一環(huán)節(jié)的訓(xùn)練重點(diǎn)在于錘煉大家的談判思維和思考問(wèn)題的角度。

3.2 “多樣化實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié)”模塊的構(gòu)建――合作性學(xué)習(xí)的核心

3.2.1 “模擬談判”模塊的構(gòu)建與實(shí)施

首先,在談判準(zhǔn)備階段,學(xué)生自由分組并由學(xué)生民主選出的組長(zhǎng)進(jìn)行談判角色分工,老師主要負(fù)責(zé)提前布置談判任務(wù)并提供一些必要的信息或信息源。學(xué)生根據(jù)談判背景集體查閱相關(guān)資料,進(jìn)行全面的分析準(zhǔn)備;之后由老師對(duì)每個(gè)小組的談判思維方式、相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)的掌握運(yùn)用、談判策略的運(yùn)用等準(zhǔn)備情況進(jìn)行檢查并提出修改建議;模擬談判開(kāi)始之前,協(xié)助學(xué)生對(duì)談判場(chǎng)所按照實(shí)際的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行布置,包括座次安排、如何著裝、籌備簽約儀式等。

其次,學(xué)生以小組形式分別扮演談判雙方,在高度仿真的談判場(chǎng)景中模擬如何營(yíng)造良好開(kāi)局氣氛、陳述己方談判意圖并試探對(duì)方、雙方深入磋商以及如何成功結(jié)束談判。老師對(duì)整個(gè)模擬談判過(guò)程進(jìn)行指導(dǎo)和把控,力爭(zhēng)使模擬談判的進(jìn)行盡量貼近實(shí)際,使所有參與的同學(xué)深刻體會(huì)國(guó)際商務(wù)談判的復(fù)雜性。在模擬談判結(jié)束之后,老師要對(duì)所有小組進(jìn)行多角度、全方位的總結(jié),并且給予以正面激勵(lì)為主的點(diǎn)評(píng),尤其對(duì)性格內(nèi)向、表現(xiàn)認(rèn)真、思路清晰的學(xué)生等給予肯定、認(rèn)可,同時(shí)對(duì)表現(xiàn)不夠好的學(xué)生,以委婉的方式進(jìn)行引導(dǎo)、啟發(fā)。

從近幾年模擬談判的開(kāi)展情況來(lái)看,這一訓(xùn)練不僅使學(xué)生的觀察力、表達(dá)力得到充分鍛煉,還有效促進(jìn)了同學(xué)之間的團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神。從上交的模擬談判書(shū)面總結(jié)中可以看出,同學(xué)們不僅從極其難纏的談判對(duì)手身上學(xué)習(xí),還善于反思己方談判中的不足之處,思考能力和學(xué)習(xí)能力都得到了充分鍛煉,此外對(duì)本課程的學(xué)習(xí)興趣和積極性也大大提高,學(xué)期末的教學(xué)質(zhì)量跟蹤和反饋過(guò)程中,很多同學(xué)都表示非常喜歡這種靈活的課堂教學(xué)組織方式。

3.2.2 “典型案例深度分析和課堂持續(xù)追問(wèn)”模塊的實(shí)施

這一模塊的實(shí)施分為兩個(gè)環(huán)節(jié),即課堂提問(wèn)、自由討論以及課后總結(jié)。在課堂提問(wèn)和討論環(huán)節(jié),老師把學(xué)生分為若干小組進(jìn)行討論(由于課前多是同學(xué)們單獨(dú)進(jìn)行準(zhǔn)備的,所以課堂分組的方法越出乎意料,小組成員在討論中的頭腦風(fēng)暴效果會(huì)更好)。各小組成員相互交換不同意見(jiàn),經(jīng)過(guò)充分討論和溝通,最后老師隨機(jī)抽取一個(gè)小組,由其詳細(xì)匯報(bào)對(duì)案例的分析過(guò)程和最終結(jié)論。匯報(bào)過(guò)程中,老師或其他小組成員可隨時(shí)就有關(guān)內(nèi)容進(jìn)行追問(wèn),該小組成員負(fù)責(zé)解答所有疑問(wèn),如果課堂內(nèi)不能及時(shí)解答,可以留到下次課來(lái)補(bǔ)充回答。

之后,由老師進(jìn)行總結(jié):首先,客觀地點(diǎn)評(píng)被抽取做匯報(bào)的小組各成員的思路和觀點(diǎn),并對(duì)大家在討論過(guò)程中的主要問(wèn)題給予深入的總結(jié)和解答;其次,針對(duì)國(guó)際商務(wù)談判案例分析存在的不確定性特點(diǎn)和問(wèn)題答案的開(kāi)放式特點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生對(duì)本次課堂討論所得出的初步結(jié)論進(jìn)行更深層次的思考,啟發(fā)大家繼續(xù)尋找更多解決問(wèn)題的途徑,從而使學(xué)生分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力得以提高,并在課堂內(nèi)有機(jī)會(huì)充分表達(dá)自己對(duì)具體問(wèn)題的看法和見(jiàn)解。

3.2.3 “國(guó)際商務(wù)談判實(shí)踐體驗(yàn)”模塊的構(gòu)建與實(shí)施

這一環(huán)節(jié)主要包括聘請(qǐng)外貿(mào)公司、義烏龍頭企業(yè)等商貿(mào)實(shí)訓(xùn)基地有豐富經(jīng)驗(yàn)的談判人員來(lái)教室給學(xué)生舉行專(zhuān)題講座、實(shí)訓(xùn)周期間安排學(xué)生實(shí)習(xí)、組織學(xué)生觀看真實(shí)談判視頻等。

首先,開(kāi)設(shè)國(guó)際商務(wù)談判理論與實(shí)踐的專(zhuān)題講座。義烏外貿(mào)非常發(fā)達(dá),每學(xué)期課題組都選聘一些有豐富國(guó)際商務(wù)談判經(jīng)驗(yàn)的外貿(mào)行家來(lái)學(xué)校開(kāi)設(shè)專(zhuān)題講座。通過(guò)他們的親身談判經(jīng)歷,同學(xué)們可以分享談判時(shí)的問(wèn)題處理技巧和切身的感受,還可以更多地了解談判的復(fù)雜性和準(zhǔn)備過(guò)程中的細(xì)節(jié)對(duì)整個(gè)談判結(jié)果的影響,從而能深刻地體會(huì)到談判的整個(gè)過(guò)程和成功談判所需要的基本策略和技巧,同時(shí)也有助于對(duì)不同文化背景下談判風(fēng)格的了解和把握。

其次,針對(duì)國(guó)際商務(wù)談判課程實(shí)操性強(qiáng)的特點(diǎn),鼓勵(lì)學(xué)生利用課余時(shí)間或假期到義烏周邊的外貿(mào)企業(yè)參加談判實(shí)踐,增強(qiáng)職業(yè)角色體驗(yàn)感。學(xué)生通過(guò)參與真實(shí)的談判,可以親身感受?chē)?guó)際商務(wù)談判人員的職業(yè)角色和氛圍,增強(qiáng)其職業(yè)意識(shí)和素養(yǎng),同時(shí)也可以拓展學(xué)生的國(guó)際眼光和獨(dú)到談判思維,堅(jiān)定學(xué)好專(zhuān)業(yè)知識(shí)的信心,真正成長(zhǎng)為適應(yīng)企業(yè)需要的應(yīng)用型人才。

再次,組織學(xué)生觀看相關(guān)視頻,利用多媒體進(jìn)行教學(xué)。在國(guó)際商務(wù)談判實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié),還可以充分發(fā)揮多媒體教學(xué)方式的優(yōu)勢(shì),組織學(xué)生觀看經(jīng)典的國(guó)際商務(wù)談判視頻,使教學(xué)內(nèi)容寓教于樂(lè),充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。

3.3 國(guó)際商務(wù)談判課程科學(xué)考核方案的探索

與以往注重期末考試以及書(shū)面作業(yè)成績(jī)的方法不同,本人所嘗試的評(píng)價(jià)法與課堂教學(xué)和各個(gè)實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié)的表現(xiàn)緊密結(jié)合在一起,評(píng)價(jià)內(nèi)容全部來(lái)自學(xué)生貫穿整個(gè)學(xué)期的持續(xù)課堂參與情況等綜合表現(xiàn):既對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度進(jìn)行評(píng)價(jià),也對(duì)學(xué)生的課程教學(xué)參與程度和表現(xiàn)情況進(jìn)行評(píng)價(jià);既注重對(duì)以談判小組為單位的團(tuán)隊(duì)整體考核,也注重對(duì)學(xué)生個(gè)人進(jìn)行獨(dú)立考核,防止極個(gè)別學(xué)生“搭便車(chē)”的懶惰心理;既考核《國(guó)際商務(wù)談判》課程知識(shí)技能的掌握情況,也對(duì)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力等綜合素質(zhì)加強(qiáng)考核。

這種期末成績(jī)由平時(shí)各環(huán)節(jié)表現(xiàn)累加得來(lái)的安排使學(xué)生從學(xué)期開(kāi)始就認(rèn)真對(duì)待,且課堂表現(xiàn)對(duì)最終成績(jī)的極大影響以及以下的兩個(gè)特點(diǎn)使學(xué)生對(duì)于主動(dòng)學(xué)習(xí)具有更大的動(dòng)力,從而最終保證了教學(xué)效果的持續(xù)提高:一是案例討論和模擬談判這兩個(gè)部分由給個(gè)人打分改為評(píng)判小組成績(jī),根據(jù)各小組在案例分析和模擬談判中的表現(xiàn)來(lái)打分,該小組的最終分?jǐn)?shù)即是整個(gè)小組每個(gè)學(xué)生的成績(jī),這樣將積極引導(dǎo)學(xué)生樹(shù)立團(tuán)隊(duì)合作意識(shí),增強(qiáng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力;二是采取多樣化的考核方式,具體來(lái)說(shuō),筆者目前采取的考核方式由三部分組成:出勤和平時(shí)作業(yè)(20%),課堂討論和案例分析表現(xiàn)及案例分析報(bào)告(30%),小組模擬談判和談判實(shí)踐表現(xiàn)(50%),其中談判實(shí)踐部分將由公司主管等資深商務(wù)人員根據(jù)學(xué)生的具體表現(xiàn)給出分?jǐn)?shù),考核標(biāo)準(zhǔn)包括學(xué)生的信息搜集整理和分析能力、口頭表達(dá)能力、角色配合與團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力等。

綜上所述,按照國(guó)際商務(wù)談判的傳統(tǒng)授課方法,學(xué)生無(wú)法真正領(lǐng)悟談判從籌劃到組織實(shí)施等完成全過(guò)程的各項(xiàng)工作的真正含義,更不能身臨其境去感悟談判中的各種技巧和策略的運(yùn)用。筆者在教學(xué)過(guò)程中依據(jù)崗位標(biāo)準(zhǔn)要求,從提升經(jīng)貿(mào)類(lèi)高職畢業(yè)生的職業(yè)能力角度出發(fā),嘗試建立“以學(xué)生為主體,教師引導(dǎo)、師生互動(dòng)、生生互動(dòng)”的教學(xué)模式,將項(xiàng)目化教學(xué)與合作性學(xué)習(xí)在《國(guó)際商務(wù)談判》教學(xué)過(guò)程中充分融合,采取模擬談判、課堂討論、實(shí)地考察等靈活的課程設(shè)計(jì)方法及考核方案,使學(xué)生主動(dòng)參與到課程教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中來(lái),真正掌握談判所需的方法和技巧,取得了較好的教學(xué)效果。

注釋

① 王坦.合作教學(xué)的基本理念[J].教育研究,2002(2):68-72.

參考文獻(xiàn)

[1] 湯春玲.高?!皣?guó)際商務(wù)談判”課程教學(xué)模式的探討[J].中國(guó)林業(yè)教育,2007(6):56-59.

[2] 袁勝軍,邱重植,曾蘚雅.論如何提高商務(wù)談判課程的教學(xué)效果[J].當(dāng)代經(jīng)濟(jì),2008(4):130-131.

[3] 湯惠.商務(wù)談判課程教學(xué)模式探討[J].山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(10):53-54.

[4] 樊建廷.商務(wù)談判[M].東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2007.

[5] 溫.中國(guó)高校商務(wù)談判教學(xué)的現(xiàn)狀分析[J].江蘇商論,2005(10):20-22.

篇9

論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ),商務(wù)英語(yǔ),商務(wù)技能

中國(guó)自2001年加入WTO后,對(duì)外貿(mào)易出口額不斷增長(zhǎng)。在全球化經(jīng)濟(jì)的促動(dòng)下,一國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展早就不單單局限在某一個(gè)國(guó)家內(nèi)部。隨著我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的迅速發(fā)展,作為世界上大多數(shù)國(guó)家第一官方語(yǔ)言的英語(yǔ),受到越來(lái)越多人的重視。與此同時(shí)應(yīng)運(yùn)而生的商務(wù)英語(yǔ),更是受到了英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的熱捧。而商務(wù)英語(yǔ)作為現(xiàn)代國(guó)際化企業(yè)中最重要的交流工具,已經(jīng)成為人們工作學(xué)習(xí)不可缺少的技能。應(yīng)時(shí)代需要,許多高校的都開(kāi)設(shè)了商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生以英語(yǔ)為基礎(chǔ),學(xué)習(xí)商務(wù)領(lǐng)域的各種知識(shí),用于商務(wù)溝通和操作。因而,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生與普通英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生不同,應(yīng)該具備與商務(wù)溝通和操作相關(guān)的能力。

2. 商務(wù)英語(yǔ)和普通英語(yǔ)的區(qū)別與聯(lián)系

英語(yǔ)是當(dāng)今世界的國(guó)際社交語(yǔ)言,它的使用范圍之廣是史無(wú)前例的。從使用它的人口來(lái)說(shuō),以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人數(shù)僅次于漢語(yǔ)而居世界第二位,大約有四億多人。英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的使用更為廣泛,使之成為了當(dāng)之無(wú)愧的國(guó)際通用語(yǔ).

而商務(wù)英語(yǔ)是英語(yǔ)的一種社會(huì)功能變體,是專(zhuān)門(mén)用于英語(yǔ)中的一個(gè)分支,是英語(yǔ)在商務(wù)場(chǎng)合中的應(yīng)用。20世紀(jì)八九十年代以來(lái),隨著中國(guó)的經(jīng)濟(jì)起飛,我國(guó)開(kāi)始全面參與與國(guó)際間經(jīng)濟(jì)、文化、科技、政治等各個(gè)領(lǐng)域的交流與合作,中外各界人士相互交流的深度和廣度與過(guò)去已不能同日而語(yǔ)。因此,人們學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)開(kāi)始具有很強(qiáng)的功能性和目的性,傳統(tǒng)的、一般意義上的語(yǔ)言知識(shí)和技能已不能滿(mǎn)足各種專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域里從事交際活動(dòng)的需要,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)便隨之應(yīng)運(yùn)而生。它涉及技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國(guó)際合同、國(guó)際金融、涉外保險(xiǎn)、海外投資、國(guó)際運(yùn)輸?shù)鹊?,人們從事這些活動(dòng)所使用的英語(yǔ)統(tǒng)稱(chēng)為商務(wù)英語(yǔ)。

商務(wù)英語(yǔ)源于普通英語(yǔ),并以此為基礎(chǔ),完全具有普通英語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)特征,但同時(shí)它又是商務(wù)知識(shí)和普通英語(yǔ)的綜合體,因而具有其內(nèi)在的獨(dú)特性。商務(wù)英語(yǔ)可看作是商務(wù)場(chǎng)景下所應(yīng)用到的英語(yǔ),基本上為了適應(yīng)不同的商務(wù)場(chǎng)合因此提出不同的詞匯和句子,就構(gòu)成了商務(wù)英語(yǔ)一定的特色。

3. 企業(yè)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生的要求

當(dāng)今企事業(yè)單位對(duì)英語(yǔ)類(lèi)畢業(yè)生的要求一般要達(dá)到英語(yǔ)六級(jí)水平,部分企業(yè)還要求達(dá)到專(zhuān)業(yè)八級(jí)水平。擁有流利的口語(yǔ),能快速的進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯。

但是,僅僅是具備英語(yǔ)能力是不夠的。由于中國(guó)加入WTO,國(guó)際間的貿(mào)易飛速發(fā)展,市場(chǎng)對(duì)英語(yǔ)人才的需求日益增加,現(xiàn)代企事業(yè)單位需要的是具備商務(wù)英語(yǔ)能力的工作人員。例如,進(jìn)出口公司的相關(guān)職位要求畢業(yè)生所學(xué)專(zhuān)業(yè)為經(jīng)管類(lèi)英語(yǔ),這對(duì)英語(yǔ)水平的要求就更加具有了專(zhuān)業(yè)性。還有一些職位需具備相關(guān)英語(yǔ)類(lèi)證書(shū),比如商務(wù)英語(yǔ)證、報(bào)關(guān)員證、單證員等,這些證書(shū)所對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)技能對(duì)學(xué)生們提出了更高的要求。

4. 商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生應(yīng)注重培養(yǎng)的具體能力

4.1 英語(yǔ)語(yǔ)言技能

因?yàn)橛⒄Z(yǔ)在商務(wù)活動(dòng)中的重要地位,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生必須首先要培養(yǎng)的就是扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言技能。英語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言技巧的培養(yǎng)是必不可少的。因此,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生在校期間應(yīng)該利用好課堂的教學(xué)與課外的練習(xí),從基本的單詞、句式,到篇章的構(gòu)建修辭,再到交際的委婉忌諱,所有普通英語(yǔ)所涉及的內(nèi)容,都要努力打好語(yǔ)言功底。

掌握熟練的讀、寫(xiě)、聽(tīng)、說(shuō)、譯的能力會(huì)使得畢業(yè)生們?cè)诠ぷ髦懈斓牡玫竭m應(yīng),并且能夠進(jìn)一步的了解對(duì)方所需要和希望達(dá)成的,進(jìn)而在短暫而有效的時(shí)間內(nèi)與對(duì)方達(dá)成良好的共識(shí),給對(duì)方留下一個(gè)良好的印象。擁有過(guò)硬的語(yǔ)言技能,不但是為公司謀取到更好的機(jī)遇,同時(shí),也是為自己提供了更廣闊的發(fā)展空間。

4.2 商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)

普通英語(yǔ)的使用在商務(wù)場(chǎng)合是不夠的。作為商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的畢業(yè)生還應(yīng)該具備良好的商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。國(guó)際商務(wù)的迅速發(fā)展,還要求商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生掌握國(guó)際商務(wù)理論與實(shí)務(wù)知識(shí),還有國(guó)際金融、物流、保險(xiǎn)等相關(guān)知識(shí),市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)、策劃知識(shí),計(jì)算機(jī)應(yīng)用知識(shí)等。與此同時(shí)還要求具備一定的企業(yè)管理能力,具備一定的電子商務(wù)的技術(shù)操作能力,具有國(guó)際商務(wù)業(yè)務(wù)一線的組織、協(xié)調(diào)能力具有公關(guān)交際,市場(chǎng)開(kāi)拓能力等相關(guān)技能。

4.3 商務(wù)操作技能

作為一名商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,除了對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)知及運(yùn)用能力和對(duì)商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的了解以外,更重要的是要善于掌握商務(wù)的操作技能。而在商務(wù)領(lǐng)域中,商務(wù)技能又分很多種類(lèi):如商務(wù)文書(shū)寫(xiě)作、電話技巧,商務(wù)會(huì)議的基本組織能力,報(bào)價(jià)還價(jià),商務(wù)談判,索賠等。

以商務(wù)電話共同為例,就必須以系統(tǒng)的思維去探求隱含在溝通中的細(xì)節(jié)。所謂商務(wù)電話溝通技巧,實(shí)際上并不像它的名稱(chēng)所代表的含義那么簡(jiǎn)單。在看似簡(jiǎn)單的打電話和接電話之中,是實(shí)在的商務(wù)操作技能。拿起聽(tīng)筒前,首先應(yīng)明確通話后該說(shuō)什么。最好先打個(gè)腹稿,尤其是給陌生者或名人、要人、上司打電話前,這樣準(zhǔn)備會(huì)給對(duì)方沉著,思路清晰的感覺(jué)。話應(yīng)該說(shuō)得簡(jiǎn)單明確又符合禮儀規(guī)范。

再以商務(wù)信函為例,它是商業(yè)活動(dòng)中對(duì)外交往最主要的書(shū)面表達(dá)方式之一。英文商務(wù)信函,作為國(guó)際上最常用的商業(yè)聯(lián)系媒介,因而也逐漸受到人們的關(guān)注。信函寫(xiě)得好,就可能為你贏得新的業(yè)務(wù),有助于促進(jìn)和發(fā)展你和客戶(hù)的關(guān)系,也能夠消除彼此間的誤會(huì),縮小分歧;反之,也可能因不當(dāng)信函招致新的矛盾,失去原有客戶(hù)。

5. 結(jié)論

隨著全球一體化進(jìn)程的加快,以及中國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,中國(guó)融入世界經(jīng)濟(jì)的進(jìn)程日益加快,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益增多,廣泛的國(guó)際交流和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的全球化趨勢(shì)已把英語(yǔ)能力提高到一個(gè)很重要的地位。對(duì)高素質(zhì)商務(wù)英語(yǔ)人才的需求上升趨勢(shì), 但與此同時(shí),英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生供大于求的局面依然嚴(yán)峻,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生,面臨著嚴(yán)重就業(yè)壓力。

商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,必須首先具備扎實(shí)的英語(yǔ)基本功,才能實(shí)現(xiàn)跨國(guó)的溝通和交流中,把自己的想法和意圖準(zhǔn)確到位的傳達(dá)給對(duì)方,同時(shí)又要接收對(duì)方的信息。商務(wù)知識(shí)的學(xué)習(xí)與積累也是十分重要的,它體現(xiàn)了專(zhuān)業(yè)特點(diǎn);國(guó)際商務(wù)理論與實(shí)務(wù)知識(shí),還有國(guó)際金融、物流、保險(xiǎn)等相關(guān)知識(shí)都是商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生所應(yīng)該學(xué)習(xí)研究的。而在真正的商務(wù)共同中,商務(wù)操作技能也是必不可少的。

當(dāng)前國(guó)際貿(mào)易迅速發(fā)展,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁,商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)生又必須抓住機(jī)遇,提高自己的專(zhuān)業(yè)知識(shí),增強(qiáng)專(zhuān)業(yè)技能,達(dá)到社會(huì)的要求,不斷的改進(jìn)自己,不斷學(xué)習(xí),將成為適應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的復(fù)合型人才,將會(huì)為社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和本國(guó)國(guó)際貿(mào)易做出巨大貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

帥建林, 2005,《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)[M]》,成都: 西南財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社

張弘等,,2004,《商務(wù)大全》[M],呼和浩特: 遠(yuǎn)方出版社

吳國(guó)新、郭鳳艷,2008,《國(guó)際貿(mào)易事務(wù)》[M],北京:機(jī)械工業(yè)出版社

篇10

關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語(yǔ) 文體特征 翻譯標(biāo)準(zhǔn)

1.前言

商務(wù)英語(yǔ)(Business English)是英語(yǔ)的一種社會(huì)功能變體,是英語(yǔ)在商務(wù)場(chǎng)合的應(yīng)用。隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)的增強(qiáng),國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁,商務(wù)信函作為進(jìn)出口業(yè)務(wù)進(jìn)展情況的專(zhuān)業(yè)性書(shū)面記錄,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中有著不可替代的重要作用。從法律上講,商務(wù)信函是對(duì)買(mǎi)賣(mài)雙方權(quán)利、義務(wù)的規(guī)定和解決爭(zhēng)端的法律依據(jù)。因此商務(wù)英語(yǔ)信函從文件角度特別強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確性和規(guī)范性,其翻譯也同樣強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確性和規(guī)范性。本文對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的文體特征和翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了分析。

2.商務(wù)英語(yǔ)的文體特征

商務(wù)英語(yǔ)是英語(yǔ)語(yǔ)言體系中的一個(gè)分支,是為國(guó)際商務(wù)活動(dòng)服務(wù)的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),它基于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法、句法結(jié)構(gòu)和詞匯,但又具有獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象和表現(xiàn)內(nèi)容。主要文體特征有以下幾個(gè)方面。

2.1專(zhuān)業(yè)性

商務(wù)英語(yǔ)的詞匯具有明顯的專(zhuān)業(yè)特征。商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)境決定或制約著部分詞匯具有特殊的商務(wù)語(yǔ)義。譯者應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到商務(wù)詞匯對(duì)語(yǔ)境的依賴(lài)性,不要將其混同于一般詞匯。普通英語(yǔ)中balance和quote的含義分別為“平衡”和“引用”,但在商務(wù)語(yǔ)境中,它們卻有著特殊的含義。例如:We strongly demand immediate full or partial payment with a statement of when you will pay the balance.(我們強(qiáng)烈要求你們馬上全部付款或者部分付款,但要說(shuō)明何時(shí)將余款付清。);Their prices are always quoted in dollars.(他們的價(jià)格總是以美元報(bào)價(jià)。)

2.2簡(jiǎn)潔性

簡(jiǎn)潔性是商務(wù)英語(yǔ)的另一個(gè)文體特征,從其格式用語(yǔ)的使用即可見(jiàn)一斑,其格式有“if+形容詞(或過(guò)去分詞)”或“as+過(guò)去分詞”,如:if available,if possible或as agreed,as required等。例如:I am sending a catalogue as required.(我將目錄按要求寄出。);The new car will be launched with a nationwide sales campaign if practicable.(如果可行的話,新型汽車(chē)將以開(kāi)展全國(guó)范圍的銷(xiāo)售活動(dòng)投放市場(chǎng)。)這種格式用語(yǔ)由于其簡(jiǎn)潔的形式和其內(nèi)隱的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)張力,使用起來(lái)比較靈活,例如,as agreed可以擴(kuò)展為as it is(was,has been,had been)agreed,因此,可以用于不同時(shí)態(tài)的語(yǔ)言上下文中。

2.3實(shí)用性

商務(wù)英語(yǔ)屬于實(shí)用性英語(yǔ),隨著應(yīng)用的發(fā)展,其內(nèi)涵已包容了與商務(wù)有關(guān)的所有領(lǐng)域,不再局限于“外貿(mào)函電”和“外貿(mào)英語(yǔ)”的狹窄范圍,發(fā)展成為了包括國(guó)際貿(mào)易、金融、營(yíng)銷(xiāo)、管理、電子商務(wù)和跨文化交流等在內(nèi)的完整的商務(wù)英語(yǔ)體系。商務(wù)英語(yǔ)是中國(guó)職員在外企里工作時(shí)使用的最基本的、也是最為重要的工具。受過(guò)商務(wù)英語(yǔ)特殊培訓(xùn)的學(xué)員,因?qū)ζ髽I(yè)的商務(wù)背景理解更為深入,交流更為有效自由,從而在外企中更能得到認(rèn)可。

3.商務(wù)英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)

3.1原文與譯文語(yǔ)義信息的對(duì)等

著名英國(guó)翻譯家彼特?紐馬克(Peter Newmark)在所著的《翻譯探索》中提出“語(yǔ)義翻譯”與“交際翻譯”標(biāo)準(zhǔn)。他指出,交際翻譯側(cè)重信息產(chǎn)生的效果,語(yǔ)義翻譯側(cè)重信息內(nèi)容。語(yǔ)義信息是基礎(chǔ),沒(méi)有語(yǔ)義信息就沒(méi)有風(fēng)格信息或文化信息,因?yàn)轱L(fēng)格信息和文化信息必須通過(guò)語(yǔ)言的基本含義表現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)言是信息的載體,語(yǔ)言若沒(méi)有傳遞信息,風(fēng)格信息和文化信息就無(wú)從談起。語(yǔ)義信息包括表層語(yǔ)義信息和深層語(yǔ)義信息。表層語(yǔ)義信息指的是話語(yǔ)或語(yǔ)篇的字面意思,例如:If within thirty days after receipt by a party of a proposal made in accordance with paragraph 1 parties have not reached agreement on the choice of a sole arbitrator,the sole arbitrator shall be appointed by the appointing authority agreed upon by the parties. 譯文:如果當(dāng)事人一方收到按照第一款提出的建議后三十天內(nèi)未能就遴選獨(dú)任仲裁達(dá)成協(xié)議,則應(yīng)由當(dāng)事人所約定的指定機(jī)關(guān)指定獨(dú)任仲裁員。法律語(yǔ)言所承載的信息就是文字表面所傳達(dá)的信息,不存在任何深層語(yǔ)義,不能有任何的引申。深層語(yǔ)義指的是表層語(yǔ)言所蘊(yùn)涵的意思,這種意思要通過(guò)對(duì)上下文的理解揣測(cè)出來(lái)。要了解深層信息,譯者必須運(yùn)用他在源語(yǔ)社會(huì)、歷史、文化、藝術(shù)等方面的知識(shí),去體會(huì)和挖掘原文所蘊(yùn)涵的深層信息。例如:We have the edge you need to meet any financial challenge――The Principal Edge.Whatever path you take in life,you’ll face financial challenges and opportunities along the way.With the Principal Financial Group,you’ll have all the tool you need to handle them.Each of our financial products and services,whether for business or individuals,has its own unique advantage built in.That’s the Principal Edge――Financial products that give you an edge.The Principal Financial Group.以上廣告配有刀的圖片,若不仔細(xì)讀完廣告,會(huì)以為該廣告是有關(guān)刀具的,其實(shí)不然。廣告中最重要的詞是edge,該詞有“刀刃”的意思,另外還有“優(yōu)勢(shì)”等意思。廣告設(shè)計(jì)者正是利用了edge的一詞多義,將the Principal Financial Group金融公司的服務(wù)項(xiàng)目the Principal Edge推出。另外,廣告中的principal一詞也有雙關(guān)意義。principal用在公司名稱(chēng)中,翻譯成漢語(yǔ)用音譯,該詞基本意思有“主要的”、“資本”、“資金”,看到公司名稱(chēng)為the Principal Financial Group,讓英語(yǔ)讀者聯(lián)想到該財(cái)團(tuán)資金雄厚,是眾多財(cái)團(tuán)中的主力軍。翻譯時(shí)我們應(yīng)區(qū)別對(duì)待,盡可能把原文的修辭手法在譯文中再現(xiàn)出來(lái)。

3.2原文與譯文風(fēng)格信息的對(duì)等

筆者所指的“風(fēng)格”,實(shí)際上是指不同的文體。風(fēng)格信息是作為信息的傳遞載體――語(yǔ)言所傳遞的信息之一。風(fēng)格信息的傳遞在翻譯中不可忽視。翻譯中若忽略了原文的風(fēng)格信息,不僅會(huì)使譯文信息大量流失,而且使譯文顯得不得體。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)涉及到不同文體的語(yǔ)言形式,如公文、法律、廣告等。所以,翻譯者必須重視不同風(fēng)格信息的傳遞。例如:These Rules shall govern the arbitration except that where any of these Rules is in conflict with a provision of the law applicable to the arbitration from which the parties cannot derogate,that provision shall prevail.譯文:本規(guī)則應(yīng)管轄仲裁,但如本規(guī)則任何條款同適用于仲裁而為當(dāng)事人各方所不能背離的法律規(guī)定相抵觸時(shí),則該規(guī)定應(yīng)優(yōu)先適用。以上例子,原文是具有法律意義的條款,漢語(yǔ)譯文也必須是漢語(yǔ)的法律語(yǔ)言,否則,譯文讀上去不像法律條款。如,“These Rules shall govern the arbitration...”若翻譯成“這些規(guī)則應(yīng)管制仲裁……”聽(tīng)上去讓人感到很不自然。另外,“that provision shall prevail”中的prevail一詞實(shí)在不好翻譯,若不熟悉法律語(yǔ)言,則很難找到確切的詞語(yǔ)。一般的詞典所給的釋義是“勝過(guò)”、“優(yōu)勝”、“普遍”等,在此處顯然不合適。

3.3原文與譯文文化信息的對(duì)等

不同的地區(qū)、民族在文化上存在一些差異,商務(wù)英語(yǔ)翻譯者需要了解這些差異,以便通過(guò)恰當(dāng)?shù)姆椒ㄟ_(dá)到文化上的對(duì)等。如:“雄雞牌鬧鐘”原來(lái)被譯為“Golden cock”Alarm Clock。漢語(yǔ)中有“雄雞報(bào)曉”的說(shuō)法,以“雄雞”作鬧鐘的商標(biāo)比喻鬧鐘會(huì)像雄雞一樣響亮地報(bào)時(shí),同時(shí)“雄雞”在中國(guó)也是吉祥物。但是,cock一詞在英語(yǔ)中屬于忌諱語(yǔ)、下流話,正式英語(yǔ)中避用該詞。用cock一詞作產(chǎn)品商標(biāo)必然損害商品的形象,也使國(guó)外消費(fèi)者反感。Golden Cock這個(gè)商標(biāo)在海外的窘境當(dāng)時(shí)引起了中國(guó)出口商――天津進(jìn)出口公司的重視。他們立即更換了商標(biāo)譯名,把Golden Cock改為Golden Rooster(電影“金雞”獎(jiǎng)也用Rooster這個(gè)詞),并在當(dāng)時(shí)的《中國(guó)日?qǐng)?bào)》上登出啟示??傊?,由于中國(guó)和英語(yǔ)民族有著不同的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、文化傳統(tǒng)等,只有在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中準(zhǔn)確地找到這種差異,才能在翻譯時(shí)做到文化信息對(duì)等。

翻譯是人為實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言間的信息傳遞,損失不可避免。以上三個(gè)方面都強(qiáng)調(diào)對(duì)等,但這里的對(duì)等是一種相對(duì)的概念。原文與譯文靈活對(duì)等的中心是不能拘泥于形式的,對(duì)等不是詞語(yǔ)的同一。在保證原文的信息量最大限度地傳遞到譯文中的前提下,譯者可以靈活運(yùn)用譯入語(yǔ),達(dá)到語(yǔ)義信息、風(fēng)格信息和文體信息的最大程度對(duì)等。

4.結(jié)語(yǔ)

綜上所述,商務(wù)英語(yǔ)作為一門(mén)特殊的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),有其明顯的語(yǔ)言特點(diǎn)。只有把握住其特點(diǎn),了解了國(guó)際國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易信息,將翻譯方法與商務(wù)知識(shí)有機(jī)地緊密聯(lián)系在一起,才能成功地進(jìn)行商務(wù)溝通。只有掌握了商務(wù)英語(yǔ)翻譯的方法,才能準(zhǔn)確地翻譯好商務(wù)英語(yǔ)詞匯,不會(huì)造成錯(cuò)譯、誤譯,從而達(dá)到翻譯的最佳境。

參考文獻(xiàn):

[1]張舒.科技資訊[J].Science and Technology imformation,2007,(11).

[2]姚梅林.當(dāng)前外語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)策略的教學(xué)研究趨向[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2000.5.