現(xiàn)代漢語范文
時間:2023-03-21 14:22:11
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇現(xiàn)代漢語,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
現(xiàn)代漢語中的英語借詞具有數(shù)量多、涉及面廣的特點:既有科學(xué)技術(shù)、思想文化、政治經(jīng)濟類,也有生活娛樂、飲食穿著、藝術(shù)體育類,呈現(xiàn)出詞匯的多方位滲透多層次引進的態(tài)勢。且隨著我國對外開放程度的不斷深入,這類詞匯呈現(xiàn)出流行與發(fā)展的趨勢。從當(dāng)前流行的詞匯來看,當(dāng)前英語外來詞呈現(xiàn)出如下特點:
1.音譯形式和外文縮寫形式大量增多,在各種形式的外來詞中占優(yōu)勢
現(xiàn)代漢語的英語外來詞中,音譯詞量出現(xiàn)了增大的趨勢。董秀梅認為,人們對音譯詞的興趣和接受能力已逐漸超過了以往的任何一個時代,因而引起音譯詞的數(shù)量劇增[5]。除了人名、地名、國名外,其他詞也用音譯的形式,如基因(gene)、伊妹兒(E-mail)、納米(nanometer)等等。不但新產(chǎn)生的詞多用音譯的方式,已經(jīng)意譯的詞有的又變成了音譯。如:carton,早期曾被音譯為“卡通”,后代之以意譯的“動畫片”,一直流行了幾十年,而近年來,卻又以“卡通”一詞取而代之。又如:Taxi一詞,最初傳入我國時,其音譯為“的士”,后人們根據(jù)其用途及性質(zhì)譯為“出租車”,總想把前者打入不規(guī)范之列,結(jié)果“的士”一詞不但沒有隱逸,反而在口語中十分流行,還衍生出了與之相關(guān)的“打的”、“貨的”、“面的”、“轎的”、“摩的”、“板的”、“的票”等說法。
為了使語言簡練而對詞語加以簡化、縮略成了新詞語產(chǎn)生的途徑之一。將一個詞縮短是現(xiàn)代英語的一種普遍構(gòu)詞現(xiàn)象,其簡縮的途徑是把各種詞語的關(guān)鍵性詞素抽取出來簡縮而成,如音樂電視MTV(MusicTelevision);世界衛(wèi)生組織WHO(WorldHealthOrganization)、碟片CD(CompactDisc)、托福TOEFL(TestofEnglishasaForeignLanguage)、CT(CellTherapy)、VCD(VideoCompactDisc)等。
漢語外來詞的縮寫形式的一個基本原則是,大致保留原有的信息,而且出現(xiàn)頻率越高,簡縮的可能性就越大,其流行方式愈烈。如:隨著中國加入世貿(mào)組織,WTO(WorldTradeOrganization)可謂家喻戶曉,深入人心。當(dāng)高科技走入千家萬戶普及之際,計算機中央處理器CPU(CentralProcessingUnit)、因特網(wǎng)協(xié)議IP(InternetProtocol)、集成電路IC(IntegratedCircuit)等已成人們的日常話題。在科技信息發(fā)達,國際交往日益頻繁的今天,形式簡單而表意豐富的字母化外來詞充分顯示出它的優(yōu)越性,尤其是以縮略詞方式引進的字母化外來詞極顯其表意之能,應(yīng)積極合理地加以運用。從目前的趨勢看,音譯形式有可能成為漢語大量、便捷地吸收外來詞的主要形式,而縮寫形式將會長期存在。
2.外來詞的吸收和引進不再限于科技等專業(yè)領(lǐng)域,在生活和娛樂方面呈現(xiàn)增長的態(tài)勢,許多是商品名稱和商標
語言是社會政治、經(jīng)濟、思想、文化的象征,一定時期的新詞新語是一定時期人們思維方式和生活方式的反映。我們都知道,隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,科技領(lǐng)域的交流日趨頻繁,為了更直接、更快捷地進行交流,科技領(lǐng)域里有大量的外來詞,如CPU(計算機中央處理器)、DNA(脫氧核糖核酸)、ISO(國際標準化組織)、ABS(汽車剎車防抱死裝置)等;由于計算機技術(shù)的高速發(fā)展,有關(guān)計算機的詞匯產(chǎn)生速度之快,讓我們根本無暇統(tǒng)一譯法,于是干脆直接借用,例如Windows95/98/Me/2000/XP、Excel、Word等。
改革開放以來我國社會生活發(fā)生了急劇變化,隨著越來越多的外國商品不斷涌入國內(nèi)市場,新外來詞涉及人們?nèi)粘I钪械母鱾€層面,尤其是在生活和娛樂方面呈現(xiàn)出日新月異的態(tài)勢。
如娛樂休閑方面有:卡拉OK、KTV包房、保齡球(Bowling)、迪斯科(Disco)、蹦極(Bungee)、舍賓(Shaping)、粉絲(Fans)、瑜伽(Yoga)、熱狗(Hotdog)、桑拿(Sauna)等。
生活方面有:丁克(DINK)家庭、AA制,PC(個人電腦),ATM(自動取款機),SARS(嚴重急性呼吸系統(tǒng)綜合癥),DIY(自己動手制作的)等。
商品、商標方面有:比薩餅(Pizza)、蘋果派(Applepie)、漢堡包(Hamburger)、布?。≒udding)、XO、耐克(Nike)、雪碧(Sprite)、飄柔(Rejoice)、奔馳(Benz)等一大批外國商品名稱。
3.外來詞的派生和組合能力都很強,呈現(xiàn)詞素化、口語化的趨勢
英語外來詞一旦被人們接受,便迅速流行開來,并被用于派生或組合其他詞語。如:由E-mail派生出E時代、我的E家等;由Talkshow派生出服裝show、我型我show、汽車show、婚紗show等。
現(xiàn)代漢語中有的詞本來是純粹的音譯詞,不含任何意,但在長期使用過程中,音譯詞中的某個音譯字逐漸取得了獨立性,不表意的成分被賦予了一定的意義,或單獨使用或派生組成新詞,成為一個音義結(jié)合的漢語語素。如:
由bar(酒吧)產(chǎn)生“吧”,派生出吧女、吧臺、吧柜、吧椅等“吧”;“吧”現(xiàn)在有廣泛使用的趨勢,語義也發(fā)展了,例如琴吧、陶吧、瓷吧、畫吧、布吧、網(wǎng)吧、氧吧,甚至于出現(xiàn)了書吧、迪吧、水吧。
由beer(啤酒)派生出生啤、熟啤、冰啤、黑啤、扎啤等。
由bus(巴士)派生出空中巴士、巴姐、豪華巴士、旅游巴士、巴士公司、巴士專線、大巴、小巴、快巴等。
由pie(派)派生出蛋黃派、草莓派、藍莓派等。
二、
外來借詞又叫外來詞?,F(xiàn)代漢語大量吸收外來詞語,豐富了自身。而英語作為世界最廣泛使用的語言,其大量涌入和廣泛流行構(gòu)成了現(xiàn)代漢語最龐大的外來詞陣容。它們不僅極大地豐富了漢語詞匯,其蘊涵著的社會文化心理意義,已經(jīng)成為語言現(xiàn)象中引人關(guān)注的一個熱點。國內(nèi)學(xué)者對外來借詞的研究已有二十多年的歷史,近幾年來對外來借詞的分類及其發(fā)展的研究見多,如張錦文從英漢借詞對比的角度[1]、謝曉虹從其引入的翻譯的方法探討漢語借詞的分類問題;莫秀蘭[2]、黎昌友[3]、習(xí)強毅[4]等均對漢語中的外來借詞的發(fā)展趨勢做了有益的探索。英語外來借詞既是一種語言現(xiàn)象,又是一種社會文化和心理現(xiàn)象,是特定時代大眾文化心理的體現(xiàn)。本文將就現(xiàn)代漢語中英語外來借詞的特點探討分析其所蘊涵的社會文化心理,同時預(yù)測漢語中的英語詞匯將會持續(xù)上升。
三、現(xiàn)代漢語英語借詞所攜帶的社會文化心理
現(xiàn)代漢語中的英語借詞既是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化和心理現(xiàn)象。它們的廣泛傳播與流行,隱藏著深刻的社會文化底蘊和深層的大眾心理因素。一些詞語之所以流行,在于它們所攜帶的社會文化含義,即人們對所指現(xiàn)象的社會觀念、文化心態(tài)、審美趣味以及懷有的某種心理偏見等。它們的產(chǎn)生與發(fā)展體現(xiàn)特定的社會文化條件,是特定時代大眾心理條件的特殊體現(xiàn)。
1.音譯形式和縮寫形式的大量流行是當(dāng)前漢民族文化在英語借詞的選用中求新尚簡的語用心理的體現(xiàn)
當(dāng)今社會是個開放性社會,高效率是時代的特點與要求,對語言來說,最為理想的效果是在保證準確無誤的前提下,用最簡潔明快易懂的手段,達到交際的目的。英語音譯形式和縮寫形式的大量出現(xiàn),就是現(xiàn)代社會要求經(jīng)濟、省力、高效率的產(chǎn)物,也體現(xiàn)了在語言選用上的一種求簡的原則,也與今天的快節(jié)奏、高效率的社會生活有關(guān)。如APEC這一縮略詞被直接運用到漢語中就經(jīng)歷了一段步步簡化的過程。APEC的漢語全稱是“亞洲和太平洋經(jīng)濟合作組織”,在該組織成立的十多年里,我國媒體都使用其漢語簡稱“亞太經(jīng)合組織”,直到2001年,亞太經(jīng)合組織會議在上海召開,各媒體才開始使用該組織的英語縮略形式APEC來報道。在過去的十多年中,每年各大媒體都會報道亞太經(jīng)合組織的年會,所以前提條件是人們對這個組織已經(jīng)非常熟悉,這就為APEC的這一英語縮略形式的借入創(chuàng)造了條件。該組織的名稱在我國經(jīng)歷了這樣一個演變的過程:漢語全稱——漢語簡稱——英語縮略語,相比之下,APEC要比漢語簡稱更簡單。
當(dāng)然,順應(yīng)時代的發(fā)展,也有很多縮略詞沒有經(jīng)歷這一過程,直接進入了漢語的使用。如2005年隨著超女大賽的火爆,“PK”頻繁進入人們視線。這個詞源自英語短語“PlayKiller”,本來是足球賽中表示罰點球的術(shù)語,后來又被網(wǎng)絡(luò)游戲和媒體廣泛使用?,F(xiàn)在的“PK”,綜合了“淘汰、勝利、打擂、競爭、二選一”等含義?!癙K”被收入2005年十大網(wǎng)絡(luò)流行語言之一。這再次印證了:在并存的語言形式中,人們往往習(xí)慣于選擇音節(jié)簡短的表達。
2.現(xiàn)代漢語中外來借詞在生活和娛樂方面呈現(xiàn)增長的態(tài)勢體現(xiàn)了人們在語言運用中追求個性、求新求異的心理
語言心理和其他文化心理一樣,有追求時髦的傾向[6]。改革開放以來,在大量吸收和引進西方發(fā)達國家先進的科學(xué)技術(shù)等物質(zhì)文明成果的過程中,代表著西方文明的西方文化不可避免地對我國造成一定的影響。我國城市人群,特別是知識青年對西方文化普遍抱有好感,多持認同和崇尚的態(tài)度。而英語作為西方文化的載體,也就自然引起人們的興趣,得到很多人的喜愛?,F(xiàn)代漢語外來借詞流行的人群,多數(shù)為年輕人。年輕人喜歡與眾不同,標新立異,因此,他們喜歡用新奇有趣的語言來張揚個性,引人注意。如粉絲(fans),這是一個正在流行的音譯英語借詞,它是“fans”的戲謔音譯,意思是崇拜或崇拜者。我們平時所說的“迷”,如歌迷、球迷等等都可以稱為“粉絲”。粉絲這種食品是和其他菜類一起煮食的,和什么菜煮在一起,就會有什么菜的味道。用“粉絲”來戲謔那些瘋狂的歌迷、球迷等形象地表現(xiàn)了他們在偶像面前喪失自我的狀態(tài)。另外,“粉絲”的使用也體現(xiàn)了人們在語言運用中求新求異的心理。青年一代對歌迷、追星族、發(fā)燒友等詞語已經(jīng)司空見慣,對英語的fans也不以為奇,于是用音譯造出粉絲一詞,試圖給人以耳目一新的感覺。它的使用為文章或娛樂節(jié)目、新聞報道增添了戲謔效果,因而也得到了廣泛的應(yīng)用,成為一個高頻使用的英語借詞。
再如,構(gòu)詞詞素bar(吧)最初指西餐館或旅館中賣酒的地方,即酒吧,而后在相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域中就延伸出了吧臺、泡吧等詞;后來語義進一步發(fā)展引申出網(wǎng)吧、氧吧、書吧等,用以標榜自己的經(jīng)營場所具有較高品味或休閑意味,都可以冠以“吧”的名號。
3.外來英語借詞詞素化、口語化趨勢體現(xiàn)了中華民族自信、包容的社會文化心理
漢語言及其文化在引進外來詞的時候,經(jīng)過不斷地融合與調(diào)整,不但豐富了自己的語言,而且迅速地普及。其詞素化與口語化的態(tài)勢說明:現(xiàn)在的中國已不再是過去閉關(guān)自守、盲目自大的中國。中國人越來越能夠坦然地面對外來的新鮮事物,變得越來越自信,同時也表現(xiàn)了中華民族對新思想、新概念的巨大的包容性、創(chuàng)新精神和對外來文化的融匯能力。改革開放以來,隨著中國與外界的交流日益頻繁,代表著西方國家新文化、新思想、新科技、新產(chǎn)品的新詞匯大量進入現(xiàn)代漢語。來源于英語的借詞將越來越多地為大眾所接受并成為人們?nèi)粘I钪械某S迷~。
英語外來借詞的發(fā)展是中國同國際交往的結(jié)果,它們已經(jīng)滲透到我國城鄉(xiāng)的每一角落,人們正以更加開放的心態(tài)和地球村的意識,積極吸收與接受這些新詞匯。如今的時代對外語學(xué)習(xí)高度重視,全社會的外語水平普遍提高,人們對外語日益熟悉和了解。這為英語外來借詞的流行提供了更為堅實的基礎(chǔ),同時也促進中西方文化的進一步交流與發(fā)展。
四、結(jié)語
語言隨著社會的發(fā)展而發(fā)展,任何語言的發(fā)展都需要從別的語言吸取營養(yǎng)來取長補短。從一種語言中的外來詞,我們往往可以看出這一民族與其他民族之間的歷史關(guān)系和文化交流情況,所以,在某種意義上,借詞的多少是一個國家開放程度高低的標志。英語借詞給當(dāng)前的漢語注入了新鮮的血液,帶來了異域的文化風(fēng)情和科技發(fā)展,豐富了漢語的表達功能。當(dāng)前在外來詞的引進中確實存在濫用外文、盲目洋化等傾向,這是值得我們高度重視,并盡快采取措施加以解決的。不過從整體上看,外來詞大量引進,積極作用要大于消極影響。當(dāng)然,由于漢語自身的篩選機制,我們相信,吸收外來詞和否定傳統(tǒng)之間沒有任何必然的關(guān)系,我們應(yīng)該以更加開放的心態(tài)來吸收消化外來新詞。漢語外來詞已滲透到漢語的各層面,成為漢語文化中不可分割的一部分??梢灶A(yù)測,漢語中的英語詞匯數(shù)量將會持續(xù)上升。
[參考文獻]
[1]張錦文.關(guān)于漢語借詞的分類問題[J].辭書研究,2003,(3):69-75.
[2]莫秀蘭.漢語外來借詞的新趨勢[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報,2004,(S1):49-50.
[3]黎昌友.新時期新詞的來源及發(fā)展趨勢[J].語文教學(xué)與研究,2003,(22):74-76.
[4]習(xí)強毅.新時期外來詞的引入及其發(fā)展趨勢[J].武漢工業(yè)學(xué)院學(xué)報,2003,(1):114-115.
[5]董秀梅.關(guān)于改革開放以來漢語吸收外來詞的思考[J].聊城師范學(xué)院學(xué)報,2001,(2):120-122.
[6]鄒嘉產(chǎn).當(dāng)代漢語新詞的多元化趨向和地區(qū)競爭[J].語言教學(xué)與研究,2003,(2):12-21.
篇2
關(guān)鍵詞 歧義 范疇 種類 認知性
中圖分類號:H109.4 文獻標識碼:A
1歧義的范疇
一直以來,學(xué)術(shù)界對歧義的定義有著不同的見解,因為歧義至今是一個比較復(fù)雜的概念,它關(guān)涉到語言中語音、詞匯、語法等方面,近年來,歧義又與語用甚至語言學(xué)中的其他一些概念有著交錯的聯(lián)系。因此研究歧義,就必須考慮到與之相關(guān)聯(lián)的語言學(xué)內(nèi)部和外部各個范疇和概念。
1.1歧義的內(nèi)在性
歧義,顧名思義,就是不一樣的意義,歧義中的“義”值得我們關(guān)注和研究,我們都知道,意義分為語言的意義和非語言意義。語言意義包括詞匯意義和語法意義;非語言意義包括上下文和交際時的情境所影響的意義,是話語外所包含的意義,也就是言外之意。我們研究歧義中的“義”,既有語言意義,還有言外之意。
1.2歧義的延展性
歧義不是一成不變的,是會隨著言語的表達讓聽眾產(chǎn)生不同的理解,它和多義既存在著區(qū)別又有聯(lián)系。多義是語言層面的,是靜態(tài)的;歧義是言語層面的,是動態(tài)的。歧義的理解離不開語言的環(huán)境,一般存在于句子之中,而多義一般是詞語和短語上的,而句子的表達是由詞語和短語構(gòu)成的,因此,多義導(dǎo)致的歧義的產(chǎn)生,在某一程度上說,歧義是“多義的延展”。
2歧義產(chǎn)生的原因
歧義的產(chǎn)生關(guān)涉到語言學(xué)中的各個層面,因為根據(jù)語言系統(tǒng)的層級性特征,我們分別從語音可以從語言系統(tǒng)的各個層面上找到原因,根據(jù)語言系統(tǒng)的層級性,我們從語音、詞匯、語法、語用四個方面來研究。
2.1語音歧義
2.1.1由同音詞引起的歧義
漢語中存在大量同音異形詞,它們的意義沒有聯(lián)系,但是發(fā)音相同,一般產(chǎn)生在口語的交流中。例如:
①產(chǎn)品全b格誚u chun入內(nèi)
①中的b以是“不”或“部”Z中的yu chun可以是“游船”或“油船或者“郵船”。
2.1.2詞的多音現(xiàn)象導(dǎo)致歧義的產(chǎn)生
漢語有不少的多音字,這些字的讀音和語法意義卻大不相同,因此在書面語中常常產(chǎn)生歧義。例如:
①到2000年,他還欠款3000元。(hi/hun)
②眉毛又長了一些。(chng/zh ng)
2.1.3由重音引起的歧義
有時句子中的重音所在字不同,就會形成不同的表達意義。例如:我早晨就吃了。
重音在“就”上時,表示“飯吃的不多”的意思,重音在“三碗米飯”上時,意思是“吃的很多”。
2.1. 4由輕聲引起的歧義
輕聲歧義一般產(chǎn)生在書面語中,在口語中有時也會同時出現(xiàn)。
例如:他睡了三天,終于想起來了。
“起來”念輕聲,意思是想起來某事;不念輕聲,指的是想起床。
2.2詞匯歧義
2.2.1詞形相同,詞義不同
此種歧義一般是由于詞的多義性導(dǎo)致的?,F(xiàn)代漢語中存在一定數(shù)量的多義詞,如果沒有特定語境進行限制,便會導(dǎo)致歧義。
例如:在山上,我看見許多杜鵑。
例句中的“杜鵑”可以理解為杜鵑花或者杜鵑鳥。
2.2.2發(fā)音相同,詞形相同
現(xiàn)代漢語中有些由于詞性不同導(dǎo)致歧義現(xiàn)象的發(fā)生,在語法上有著相異語法功能。
例如:①車沒有鎖。(名詞\動詞)②我跟父親去打獵。(介詞\連詞)
例①中的“鎖錘”,名詞是指車上的一種裝置,動詞表示騎車人沒有鎖住自行車;例②中“跟”,作介詞指父親是主力,我是跟隨者,作連詞可以理解為我和父親倆人一起去打獵。
2.3語法歧義
2.3.1詞和短語同形
現(xiàn)代漢語中詞與短語的區(qū)分度并不十分明顯,導(dǎo)致了歧義的產(chǎn)生。
例如:①我在等弟妹。②我要烙餅。
例①中弟妹做名詞,指的是弟弟的妻子,把“弟妹”理解為聯(lián)合短語時,指弟弟和妹妹;例②中烙餅做名詞,指的是一種食物,若是把“烙餅”看成動賓短語,意思是我要干烙餅這個事情。
2.3.2構(gòu)造層次導(dǎo)致歧義
語言的構(gòu)造是有層次性的,因此也會導(dǎo)致歧義的產(chǎn)生。
例如:①我們?nèi)齻€人一組。②這份報告,我寫不好。
例①可以分析為一組有三個學(xué)生,有很多個小組,或者理解為這個組有三個人,一共就是我們?nèi)齻€人;例②可以理解為我不適合寫這份報告,別人更適合,或者理解為報告很難寫,我不會寫。
2.3.3句法結(jié)構(gòu)關(guān)系
句法結(jié)構(gòu)有主謂、述賓、偏正、聯(lián)合等,它們之間的句法關(guān)系也影響著句子的意義。
例如:①進口彩電②學(xué)生家長
例①如果是偏正關(guān)系,指的是彩電是從外國來的,不是本國生產(chǎn)的;若是述賓關(guān)系,則是進口做動詞,與出口相對。例②偏正關(guān)系,意思是學(xué)生的家長,若是并列關(guān)系,則是指學(xué)生和家長兩個群體。
2.4 語用歧義
語用歧義指的是生活中沒有歧義的句子在特殊的語境中產(chǎn)生言語之外的意思,這種歧義的產(chǎn)生更加依賴特殊的語境。
通常,聽話人的年齡、文化、社會背景等的差異,說話者與聽話人語境的不同以及可視聽的言語形式與完整的語義內(nèi)容難以重合這些因素導(dǎo)致了語用歧義的產(chǎn)生。例如《諷刺與幽默》刊登過一幅畫:一飯店女服務(wù)員正在上菜,同時高聲叫嚷:“誰的腸子?”讓在座的顧客驚異不已。
任何一種原因產(chǎn)生的歧義結(jié)構(gòu)都不是孤立存在的,它的產(chǎn)生的緣由須與我們的現(xiàn)實生活相結(jié)合,如此方可更加科學(xué)和謹慎研究現(xiàn)代漢語中的歧義現(xiàn)象。
3 歧義的認知性
歧義研究在認知性方面也有重大的應(yīng)用價值,它對提高人家對話、機器翻譯系統(tǒng)能力有著顯著作用,并且,從歧義的角度來研究心理學(xué),和從心理學(xué)的角度來研究歧義是歧義研究中的兩個嶄新的課題,現(xiàn)階段的歧義研究主要集中在心理學(xué)角度,語言學(xué)的認知還不夠深入,所以我們認為,從新的領(lǐng)域去探求歧義研究,會別有一番新意和創(chuàng)新之處。
參考文獻
篇3
一、激發(fā)興趣,培養(yǎng)學(xué)生分析、運用語言的能力
我們認為,現(xiàn)代漢語課程的教學(xué)目標在于培養(yǎng)學(xué)生理解、分析和運用現(xiàn)代漢語的能力以及初步的語言研究能力,提高學(xué)生語言修養(yǎng)?,F(xiàn)代漢語有助于學(xué)生提高對母語的認識,使之系統(tǒng)化,增強按語言規(guī)律辦事的自覺性,使他們在語言運用中既能“匡謬正俗”,又能求異創(chuàng)新,為他們將來從事語言文字工作、語文教學(xué)和語言研究工作打下較為堅實的基礎(chǔ)?,F(xiàn)代漢語課程面向的是高等學(xué)校漢語言文學(xué)和相關(guān)專業(yè)的一年級學(xué)生,他們經(jīng)過高中的學(xué)習(xí),大多一開始認為現(xiàn)代漢語就是中學(xué)語文的重復(fù),也有的認為現(xiàn)代漢語就是我們的母語,沒必要重視,因而對這門課程提不起興趣。俗話說“興趣是最好的老師”,這就要求教師仔細研讀教材,積極捕捉、整理、分析各種各樣活的語言事實,不斷補充、完善授課內(nèi)容。課堂上,盡量用富有時代感,具有針對性的實例,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,將現(xiàn)代漢語中枯燥抽象的理論趣味化,加深學(xué)生對知識的理解。比如在講解詞匯時,可以盡量多舉一些學(xué)生身邊的實例,讓他們參與其中討論、辨別,選擇最準確、貼切的詞語表達。語言是隨著社會發(fā)展變化而變化的,其中最顯著的就體現(xiàn)在詞匯上,“神馬都是浮云”、“有木有”等網(wǎng)絡(luò)詞語產(chǎn)生的原因何在,又為何會普及開來,這些問題都可以讓學(xué)生各抒己見,教師做引導(dǎo)、總結(jié)。漢語詞匯豐富,同樣的意思可以用不同的詞語來表達,比如以稻米為主食的南方,稻谷叫“谷”,脫殼的叫“米”,煮熟的叫“飯”;而在北方,稻谷叫“稻子”,脫殼的叫“大米”,煮熟的叫“米飯”。也可以給出一個詞,讓不同方言區(qū)的同學(xué)分別說一說家鄉(xiāng)方言的表達,比如北京話“一個蘋果”,量詞用“個”,蘇州話用“只”,福建、廣州話叫做“一粒蘋果”。這些在講課的時候適當(dāng)補充,讓學(xué)生時刻體驗活的語言就在自己身邊。學(xué)習(xí)文字時,將漢字與文化結(jié)合起來。因為語言不僅是人類最重要的交際工具,也是文化的載體。分析漢字的造字法,可以通過有趣的例子將理論形象地講解。如“貝”字做偏旁的漢字,多和錢財有關(guān),這是因為古人曾用“貝殼”充當(dāng)貨幣商品。又如從“取”的甲骨文字形可以看出是用手拿耳,古人打獵或打仗用手拿左耳作為立功的憑證。從“男”“、女”的造字上,可以看出古代男女不平等的歷史事實。也可以適當(dāng)穿插字謎、拆字、填字的游戲,寓教于樂,讓課堂變得生動活潑。掌握基礎(chǔ)的語言知識,靈活創(chuàng)新,開闊眼界?,F(xiàn)代漢語教學(xué)目標主要在于學(xué)生能夠運用語言,學(xué)會分析語言現(xiàn)象,并具有一定的語言研究能力。學(xué)生不僅要學(xué)會語言知識,更要具備一定的分析能力,要知其然并知其所以然。充分發(fā)揮語言工具的作用,將其應(yīng)用于社會生活的各個方面,而不是僅僅讓學(xué)生死記硬背,那樣只能將理論僵化,無益于學(xué)生理解和掌握。引導(dǎo)學(xué)生活學(xué)活用,比如講到規(guī)范用字,可以提前讓學(xué)生搜集身邊或見到的不規(guī)范現(xiàn)象,并分析其優(yōu)劣。學(xué)習(xí)修辭時,選取名家經(jīng)典語段,仔細推敲、分析,使學(xué)生學(xué)會遣詞造句,形成較好的表達效果?,F(xiàn)代漢語課堂在教授漢語知識的同時,也要注意培養(yǎng)學(xué)生一定的語言研究素養(yǎng)。大膽質(zhì)疑,小心求證,產(chǎn)生一種問題意識?!氨M信書不如無書”,引導(dǎo)學(xué)生敢于質(zhì)疑,永遠站在問號的前面。如發(fā)現(xiàn)與語言事實不符的情況,及時指出并分析。讓學(xué)生帶著疑問進入課堂,積極思考。能夠從平時的語言事實中,發(fā)掘出隱藏在背后的規(guī)律。比如“他的老師當(dāng)?shù)煤谩蹦苷f,而“他的教師當(dāng)?shù)暮谩币话悴贿@樣表達,這其中的原因何在?又如在“把+名詞+動詞重疊”的結(jié)構(gòu)中,“把桌子擦擦”、“把書讀讀”、“把馬溜溜”,都是適當(dāng)?shù)谋磉_,而“把桌子買買”、“把書借借”、“把馬騎騎”卻一般不這樣說。這其中的規(guī)律又是怎樣的,可以讓學(xué)生搜集類似語料,歸納分析,從而得出答案。
二、理論聯(lián)系實際,培養(yǎng)學(xué)生的實踐能力
語言理論是一個靜態(tài)的知識體系,但語言能力的培養(yǎng)卻是一個動態(tài)的過程,需要不斷用實踐去培養(yǎng)和強化。理論的終極目的就是指導(dǎo)實踐,現(xiàn)代漢語也一樣。它除了要求老師的課堂講授之外,還需要學(xué)生參與進來,成為實踐主體,發(fā)揮能動性積極主動地將知識轉(zhuǎn)化為能力。將書本上的理論切實地和社會生活聯(lián)系起來,激勵質(zhì)疑,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造性,這樣才能讓學(xué)生更好地理解掌握所學(xué)知識,不斷地提高語言素養(yǎng)。從形式上來劃分,現(xiàn)代漢語分為書面語和口語,在教學(xué)上兩者應(yīng)該兼而有之。然而在具體教學(xué)過程中,由于課時有限、教學(xué)內(nèi)容繁多、教學(xué)觀念守舊等因素影響,現(xiàn)代漢語課大多是沿襲學(xué)習(xí)理論知識為主、實踐教學(xué)為輔的模式教學(xué),就形成了重視書面語教學(xué),而忽略口語訓(xùn)練的局面。學(xué)生經(jīng)過一年的學(xué)習(xí),盡管試卷成績良好,卻不能流利地表達。常見的是有的學(xué)生回答問題語句不通,思路混亂,有的學(xué)生普通話表達還不過關(guān),有的學(xué)生經(jīng)常帶有“然后”、“就是說”等的口頭禪,因此為了全面提升學(xué)生的語言素養(yǎng),進行專門的口語訓(xùn)練是十分必要的?!耙谎詥拾?,一言興邦”,口語表達在社會生活中發(fā)揮著巨大的作用。首先要讓學(xué)生樹立自覺口頭訓(xùn)練的意識。生活中我們每天要與人交際,幾乎天天都在使用語言,當(dāng)與別人交談時,要注意分析別人的語言,有意識地積極調(diào)整自己的語言行為,便于人與人之間的順利交際。其次,開展“今日我主場”的課前3分鐘演講活動。每節(jié)課前可以讓同學(xué)圍繞指定話題或自備話題,進行3分鐘的演講。從音、義、技來要求學(xué)生,逐步實現(xiàn)讓每一個學(xué)生都能流暢地表達。音主要從發(fā)音、吐字、語調(diào)、節(jié)奏來把握,克服學(xué)生吞吞吐吐,糾正學(xué)生的不規(guī)范發(fā)音,能夠做到發(fā)音吐字清清楚楚,易于讓人明白。義主要是演講的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上,要求結(jié)構(gòu)清晰、主旨明確、內(nèi)容豐富。技就是演講的技術(shù)性,要求學(xué)生注意站姿、眼神交流和手勢語等的運用,克服膽怯心理,得體大方,形成自信從容的交際風(fēng)度。我們所學(xué)的語言知識對于說話和寫作大有裨益,教師要及時更新授課語言,結(jié)合生動新穎的語料,將語言教學(xué)與社會、時代、生活緊密結(jié)合起來。在教授文字的時候,有許多關(guān)于國家新時期的語言文字工作方針、政策,其中就有和社會緊密相關(guān)的語言運用上的規(guī)范化問題等,不僅要讓學(xué)生了解相關(guān)的政策法規(guī),同時也要讓他們參與其中。比如可以開展社會用語規(guī)范調(diào)查,街巷名稱、廣告標語、報刊雜志上使用語言等等都是鮮活的素材,然后撰寫調(diào)查報告,開展討論。這樣學(xué)生既掌握了知識,也鍛煉了調(diào)查、分析問題的能力。在語音教學(xué)上,要注意糾正學(xué)生固有的不準確的發(fā)音習(xí)慣,讓他們從意識上注意自己的發(fā)音。很多學(xué)生認為聲母、韻母等內(nèi)容是再熟悉不過的了,大不必在課堂上再來學(xué)習(xí)。殊不知我們不僅要學(xué)會發(fā)音,還要通過與不同語系的語音的對比,對其產(chǎn)生規(guī)律性的認識。也有的同學(xué)受方言音的影響,個別發(fā)音總是出錯,這就要及時糾正和鼓勵學(xué)生,讓他們掌握正確的發(fā)音方法,多加練習(xí)。通過音頻的播放,讓學(xué)生掌握準確發(fā)音,也可以讓學(xué)生做示范朗讀,互相比較,共同提高。在詞匯和語法教學(xué)上,可以開展不同形式的討論會、辯論等活動,讓學(xué)生在討論中對問題產(chǎn)生深刻的理解。比如,“整”、“忽悠”等東北方言詞,逐步滲透到日常生活中來,這說明了什么問題,可以以此為論題展開討論,從中能使學(xué)生更加明確方言與普通話的關(guān)系。同音詞、多義詞是兩個容易混淆的概念,兼語句和主謂短語作謂語的句子也很難分辨,讓學(xué)生展開討論,如何分辨,積極思考,教師加以點撥,這樣比起單純的教授效果要好得多。語言理論需要語言事實來支撐,語言事實也需要理論來指導(dǎo)。只有將兩者巧妙結(jié)合起來,才能讓學(xué)生真正認識到語言理論的價值,變被動接受為主動學(xué)習(xí)。課外還可以組織各種主題的興趣研究小組,比如“漢語方言研究”、“漢語詞匯研究”、“社會用語”等,集中組織,圍繞主題開展研討,積極開展提高語言運用的實踐活動,從中得到語言實踐能力的鍛煉。如開展推廣普通話活動,使語音教學(xué)為推廣普通話服務(wù),還可以組織學(xué)生到校報社、網(wǎng)站進行文字校對的相關(guān)實踐,組織各種主題形式的演講、辯論、朗誦等活動。這些實踐活動,讓學(xué)生充分認識到了語言課的重要性和實用性,并從中得到很好的語言綜合能力的鍛煉。綜上所述,現(xiàn)代漢語教學(xué)要切實將語言素養(yǎng)成為首要教學(xué)目標,發(fā)揮學(xué)生的主體性,培養(yǎng)學(xué)生分析、運用語言的能力和語言實踐能力。
作者:李琛 單位:西安思源學(xué)院
篇4
摘 要:漢字作為一種“自源文字”產(chǎn)生發(fā)展,綿延五千年中華文化之脈搏。從其來源上說,是一個“圖畫文字畫原始文字”的過程。圖畫即比類取象,由此可見漢字自起源之時便具有了理據(jù)性。而后隨著社會的進步,漢字的使用者又在追求漢字形義統(tǒng)一這種心理的驅(qū)動下,不斷對理據(jù)進行重構(gòu),理據(jù)的缺失與重構(gòu)一直伴隨著漢字發(fā)展的全過程。
關(guān)鍵詞:古代漢語;現(xiàn)代漢語;漢字;理據(jù)性;重構(gòu)
一、關(guān)于漢字
漢字屬于世界文字的一種,具有世界文字的任意性、系統(tǒng)性以及層次性。但是漢字之所以獨立于世界文字之林,自然有它的獨特魅力。品味漢字如同品味中國文化,愈久彌新。
漢字作為唯一通用的自源文字,具有以下性質(zhì):1.漢字直接起源于圖畫和契刻;2.如索緒爾所說:漢字是“漢人的第二語言”,是一個有相當(dāng)獨立性的系統(tǒng)。漢字產(chǎn)生于漢語之后,但并不代表漢字附屬于漢語,從歷史發(fā)展及其起源來看漢字并非天生就是記錄語言的工具;從邏輯角度看,漢字形體構(gòu)造具有特殊的認知作用和文化價值。①潘文國曾經(jīng)給語言下過這樣的定義:“語言是人類認知世界及進行表述的方式及過程”②。王玉新認為,“漢字并不是為語言而去記錄漢語的,而是為了認知才會作為記錄語言的工具的,所以漢字的本質(zhì)屬性是認知工具。漢字記錄漢語只是認知作用的一個環(huán)節(jié),終是為了認知才會產(chǎn)生和存在的。”③漢字的理據(jù)性指的是漢字詞義形成的道理或依據(jù)問題。
二、漢字最初的理據(jù)――自然萬物
漢字是一種象形文字。漢字的表意是社會約定俗成的,但并不是和所標志的事物毫無關(guān)系的。我們的祖先臨摹自然萬物化成各種各樣的圖畫、雕刻等以達到交流的目的,此時這些表意的圖畫還不能叫做漢字,但作為漢字的前身已經(jīng)奠定了一定的理據(jù)性基礎(chǔ)。甲骨文出現(xiàn)之初,在龜殼上的文字畫總是模擬事物本來的樣子,如“日”“水”“山”“車”等的樣子,給予事物原始名稱。其本質(zhì)便是漢字自身所帶有的理據(jù)性。
漢字“六書”,前四種是造字法,“象形”許慎《說文解字》:“畫成其物,隨體詰詘”即重在像原物之形,如“車”“舟”等像事物的整體輪廓,“牛”像牛角上彎,“羊”像羊角下彎。“指事”即“視而可識,察而見意”如用三條線表示“三”,“本”原義為樹根,在“木”下部加一點,表示樹根的所在,等。和“會意”“比類合誼,以見指揮”,如“武”,止戈為武也,三木為“森”等。“形聲”“以事為名,取譬想成”,形聲字的形旁表的是“義類”,其自身的理據(jù)性往往從形體上看十分直接,而聲旁,借的是它字的“聲”,這個“它字”本身又常常是有理據(jù)的。如“?!弊?,形旁為“木”,表示它的類屬,聲旁取“莫”字之音?!澳弊殖跏怯兄庇^理據(jù)的會意字,后為它義假借,本義又留給了“暮”。由此可見,象形、指事、會意、形聲四種造字法蘊含著深刻的理據(jù)性。此外,古代漢語中,繁體字往往蘊含著人們對字的直觀感受和理解,如繁體字“”更是形象的展示出“學(xué)”字本來的意義和中國古代傳統(tǒng)文化的價值取向“棍棒底下出孝子”“不打不成才”?!靶荨?,一個人靠著樹當(dāng)然就是休息的意思了,“恕”,人之初,性本善,如心則是聽從自己本心的善良則為“恕”。而假借“本無其字,依聲托事,令長是也”也具有理據(jù)性。“熊貓”又稱“貓熊”,因?qū)儇堫悹钏菩芏妹!捌簌Z”由于“立時昂首如企望狀,故名。”(《辭?!罚┻@就是“熊貓”、“企鵝”兩個詞的理據(jù)。這些層層推導(dǎo)的過程,顯示了漢字理據(jù)的頑強性。
發(fā)展到現(xiàn)代漢語,漢字本身的理據(jù)性變得越來越抽象,甚至被迫走上了只是記錄語言的工具的道路,其本身含義及文化底蘊被忽視,但是由理據(jù)性而生發(fā)的強大的認知功能卻越來越強大,詞語的引申義越來越多,概括能力和模糊性不斷加強。漢字的理據(jù)性在今天已經(jīng)不是那么“直觀”了。
三、漢字理據(jù)性的重構(gòu)
文字的理據(jù)就是字理,真正實用的文字都是有理據(jù)的。漢字是成熟的文字,采用的構(gòu)字方式主要是表意和表音。社會不斷發(fā)展,漢語使用者的增多,漢語詞匯的大量融合和變化,新詞的產(chǎn)生、流行語層出不窮,致使一些漢字最初的音、意可能已被替代或泛化、轉(zhuǎn)移,而引申義則成為了中心義,如“兵”本意為“士兵”,現(xiàn)在的中心義則為“兵器”,還有一些詞由原來的褒義色彩變成了貶義色彩,如“奇葩”本意是指奇特而美麗的花朵。常用來比喻珍貴奇特的盛貌或非常出眾的事物。而現(xiàn)在在大眾口語中完全成了貶義,《紅樓夢》中有“閬苑仙葩”一語,極盡贊美女子之才華、美貌,而流行語中這些詞語已不再那么神圣純潔。這些詞語含義的變化體現(xiàn)了漢字理據(jù)性的轉(zhuǎn)移與缺失。但是漢字“音形義”一體的架構(gòu)使得使用者不得不探究漢字本身的理據(jù)性。發(fā)展到今天的漢字,是否能夠和數(shù)千年前草創(chuàng)之初的古文字同等看待呢?
隨著漢字的發(fā)展,漢字理據(jù)性也在不斷重構(gòu)。如“而”原指男人的胡須,后被假借用作連詞,其最初的理據(jù)性已經(jīng)消失了,“亦”本義為腋下,現(xiàn)在表示“也”,此外“其”、“之”、“我”、“它”等都是這種情況?!澳恕惫艥h語中亦有“你”的意思,如“家祭無忘告乃翁”,但現(xiàn)在“乃”幾乎退出了人們的視線,很少用了。后來發(fā)展到以形聲為主要造字法的階段,也是在以假借方法得到的字形基礎(chǔ)上添加義符或音符而形成。《說文》中關(guān)于“臺”的記載有“臺――――――”四個,“樓臺”中的“臺”,古時寫作“”。而“”是個形聲字,本義是樹木名稱,近代以來俗稱“桌子”為“”?!啊钡谋玖x是颶風(fēng)。但是發(fā)展到現(xiàn)代漢語都簡化為“臺”,“臺”承載著四個不同的意象,其理據(jù)性自然不是本來的原意。對于這些字,其理據(jù)本來就在不斷改變。
漢字自形成之日起,就具有認知功能。漢字能作為認知漢語和客觀世界的工具,本質(zhì)上是由其“自源”的特性及由此產(chǎn)生的根本上的理據(jù)性所決定的。隨著發(fā)展與深化,漢字自身強大的包容性融入了抽象性,漢字的表意功能越來越強大,認知功能其實是主體對客體的接受與理解,漢字理據(jù)性的缺失與轉(zhuǎn)移、重構(gòu),實際上主要是主體意識與認知的轉(zhuǎn)移,致使?jié)h字產(chǎn)生新的意義抑或形成分化。
四、結(jié)語:
從古代漢語至現(xiàn)代漢語,漢字具有理據(jù)性并隨時展而不斷翻新重構(gòu)。漢字的使用者在追求漢字形義統(tǒng)一這種心理的驅(qū)動下,不斷對理據(jù)進行重構(gòu),理據(jù)的缺失與重構(gòu)一直伴隨著漢字發(fā)展的全過程。由哲學(xué)中世界上沒有完全獨立的個體,任何事物之間都是相互聯(lián)系,彼此制約的,我們應(yīng)該用發(fā)展的眼光看問題,沒有毫無根據(jù)的漢字,漢字是任意性與理據(jù)性的結(jié)合體,二者并不對立,對漢字的研究既要追根溯源又要容納新生義。(作者單位:西北民族大學(xué)文學(xué)院)
參考文獻:
[1] 許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1963年
[2] 朱媛媛,吳敬敬,從漢字的工具性和理據(jù)性來談簡化字,大眾文藝(理論),2009(14)
[3] 王駿,漢字理據(jù)及其層次性,現(xiàn)代語文(語言研究版)2009(07)
[4] 吳敬敬,形聲字、會意字的理據(jù)性在漢字識記中的作用,文學(xué)界(理論版),2010(05)
[5] 張武英,漢字的理據(jù)性,常州師范??茖W(xué)校學(xué)報,2003(05)
注解:
① 王玉新.漢字認知研究[M].濟南:山東大學(xué)出版社,2000,(P10-13)
篇5
關(guān)鍵詞: 漢語外來詞吸收方式發(fā)展趨勢
1.前言
語言是文化密不可分的組成部分。社會的科技進步為文化交流提供了很好的平臺,文化交流又為語言的發(fā)展提供了必要的條件。尤其是在當(dāng)今全球化的信息時代,各國文化和各方面的交流促進了文化的包容性、開放性和各種文化之間的滲透。詞匯作為一個開放的體系,是語言中最富于變化的組成部分。當(dāng)某一外族語詞所表示的事物在自己民族語言現(xiàn)有的詞庫中找不到對等物時,就需要借譯或者用自己的本族語去創(chuàng)造表達相應(yīng)事物或概念的語言。因此,任何一個國家的語言都存在外來詞的成分,漢語也不例外。隨著國際交流和接觸的日益頻繁,通訊技術(shù)日益發(fā)展,這種語言與文化的多層次、多渠道的頻繁交流,在語言方面就主要表現(xiàn)為外來詞數(shù)量上的增加。外來詞的引進和使用豐富了漢語的詞匯,體現(xiàn)了時代的特色,也是文化融合的生動寫照。為了討論方便,我們將研究范圍限定在漢語中的英語外來詞。
2.外來詞的定義
外來詞又稱“外來語”(呂叔湘,1942),“外來語詞”(孫常敘,1956),“借字”(羅常培,1989)。傳統(tǒng)觀點認為它是指一種語言從別種語言中吸收進來的詞語。其定義一直都是有爭議的問題,至今人們還對其存在分歧。一種觀點認為“外來詞”就是“音譯詞”,也就是說“意譯詞”不是外來詞。王力(1980)認為“只有借詞是外來語,而譯詞不能算是外來語”。呂叔湘(1982:82)指出:“譯語主要有兩種,譯意的和譯音的。譯意的詞,因為利用原語言固有的詞或詞根去湊合,應(yīng)歸入合意復(fù)詞,而且也不能算嚴格的外來語。譯音的詞渾然一體,不可分離,屬于衍生的一類?!焙?1995:252)認為:“至于用純粹意譯方法來偽造別種語言的新詞,雖然代表著新的概念,但仍用漢語的構(gòu)詞成分和構(gòu)詞方法造成的,因此不是真正的外來詞。例如,‘飛機’,‘蜜月’,‘馬力’……”另外一種觀點則認為意譯詞跟音譯詞一樣,屬于外來詞的范疇,盡管他們已經(jīng)過了相應(yīng)的漢化過程,即漢化意譯。我們認為外來詞是指漢語從其他民族語言或方言中引入的詞。我們贊同把外來詞分為廣義和狹義外來詞,廣義上講,意譯詞也應(yīng)算作外來詞。因此,都應(yīng)將其列入外來詞的范疇,承認這一點有助于理解其漢化和發(fā)展變化過程。
3.漢語對于外來詞的吸收方式
很多有關(guān)外來詞的研究都會涉及外來詞的分類。胡行之(1936)在第一本專門收集外來詞的詞典:《外來語詞典》中把外來語分為五類:全譯音、全譯義、全輸入、半音半義和音義兼顧;而《漢語外來詞詞典》(1984)則按照吸收方式把外來詞分為音譯型、音譯兼意譯型、意譯型和直譯型四類。我們把外來詞分為以下四大類:
3.1音譯外來詞
這些外來詞完全是按照外族語的發(fā)音直譯過來的,是翻譯科技術(shù)語、人名、地名和商品名稱較為常用的方法。最典型的音譯詞是化學(xué)元素名稱。Fryer在1872年重譯的《化學(xué)鑒原》中為48個元素創(chuàng)造了48個漢字,其中46個至今仍在使用。音譯詞語又可以分為兩類。
3.1.1純音譯
是指完全照搬外族語的發(fā)音與意義,多不具備音義結(jié)合的特點,所以單從字面看不出它本身的意義。如“克隆(clone)”、“麥當(dāng)勞(McDonald’s)”、“好萊塢(Hollywood)”等。
3.1.2諧音加表意
一般來講,詞的聲音和意義沒有必然的聯(lián)系。但是基于中國人習(xí)慣“望文生義”的思維習(xí)慣,人們在引入外來詞時,為了更符合漢語的特點和系統(tǒng)性,往往采取與原詞意義相關(guān)的漢字,尋求音和義的相似性和聯(lián)想性。這種吸收方式兼顧了外族語的發(fā)音特征和本族語自身的特點,符合中國人的民族心理、思維習(xí)慣,有利于中國人理解和記憶。如spirit是一種飲料,翻譯成“雪碧”明顯給人一種清涼、舒爽的感覺;“香波”作為洗發(fā)水shampoo的譯詞則給人溫馨、香氣宜人的美感。類似的例子不勝枚舉,如“托福(TOFEL)”、“可口可樂(Coco-Cola)”等。這顯然與意譯不盡相同,因為在很大程度上,它顧及外族詞的發(fā)音,而且,字面意思與意義不存在必然的聯(lián)系。詞的音和義是通過聯(lián)想建立有限的聯(lián)系。
3.2音意兼譯詞語
這類詞的特點是它們是由兩部分組成,多為偏正式的。前一部分是根據(jù)外族語的發(fā)音對譯過來,后半部分則是采用漢語固有的語素進行標識,主要用來說明事物類屬、特征、性質(zhì)的,使詞語更加明朗,意義清晰,幫助人們理解。如:“恰恰舞(cha-cha)”、“芭蕾舞(ballet)”、“艾滋病(AIDS)”、“AA制(分攤)”等。當(dāng)人們對于所描述的詞語足夠熟悉時,標識就可以省略。但是有時因為音節(jié)等因素影響,漢語標識不能省略,如“卡車(car)”、“襯衫(shirt)”等。
3.3意譯詞語
即運用漢語合成詞的構(gòu)詞規(guī)律,將外族詞按意譯翻譯過來而成的新詞語。這類詞在形式和內(nèi)容兩方面都符合漢語的習(xí)慣,更符合本族語的語言結(jié)構(gòu)和構(gòu)詞規(guī)律,容易成為主流語言的組成部分。外來詞中有很大一部分是意譯詞,鑒于意譯外來詞可以像本組詞語一樣從字面推測其意義所在,所以更容易被人們所接受,很快會變得耳熟能詳。如:“代溝(generation gap)”、“自助餐(buffet)”、“感恩節(jié)(Thanksgiving)”等。
3.4詞形借詞
隨著國際交流的日益頻繁和人們外語水平的提高,越來越多的字母詞出現(xiàn)在漢語當(dāng)中。詞形借詞就是指在吸收外來詞語時,除了直接借入外族詞的讀音,還同時借入其固有的書寫形式,這是比較直接的吸收方式。這類詞中也可以細分為兩類:
3.4.1完全借形詞語
新詞語完全保持外族語的詞義和詞形或基本不改變原有詞義詞形,如CEO,KTV,WTO等。
3.4.2半借形詞語
還有一種形式外來詞一部分將英語詞讀音中的代表語素用字母代替,另一部分再結(jié)合語義找出一個相應(yīng)的漢語語素對其進行解釋,組合而成的新詞語。如T-恤衫、IC卡、Java語言等。
4.外來詞發(fā)展趨勢
近年來,隨著改革開放的深入和科技的飛速發(fā)展,文化交流日益擴大,字母詞呈遞增趨勢。這種現(xiàn)象主要基于以下幾種原因:第一,經(jīng)濟技術(shù)的快速發(fā)展使得新興事物層出不窮,語言與語言頻繁接觸加速了漢語對外來詞的吸收;第二,近年來,中國人的外語水平有顯著提高,對于字母詞的接受能力增強;第三,有些外來詞難以音譯或意譯。外來詞有時沒有統(tǒng)一的譯名,很容易引起混亂;第四,字母詞具有簡潔、明確、易于交流的特點,很快成為國際通用的詞匯。其獨特的異域風(fēng)情符合人們求新求異的心理,能直接用英語表達新事物讓人們感到標新立異和自豪。同時這也反映出全球化環(huán)境下中國人對于外來文化逐漸開放的心態(tài)。
音譯外來詞逐漸增加。在外來詞的吸收過程中,音譯和意譯在不同時期相繼處于主導(dǎo)地位。晚清至五四時期,有識之士為了尋求救國之道,積極地向西方國家學(xué)習(xí)。當(dāng)時,大量反映新思想、新思潮的詞語涌入中國。面對數(shù)量巨大的外來詞,音譯的吸收方式占了主導(dǎo)地位。隨著時代的發(fā)展,意譯詞這一更加符合漢語和漢民族思維習(xí)慣的吸收方式后來居上。很多原來音譯的外來詞逐漸被相應(yīng)的意譯詞所取代,如“科學(xué)”取代了“塞因斯(science)”,“小提琴”代替了“梵婀令(violin)”。近年來,人們對于音譯詞的興趣和接受程度呈現(xiàn)明顯上升趨勢。很多原來的意譯詞又逐漸被音譯詞所替換,如巴士(公共汽車)等。特別是諧音加表意和音意兼譯的外來詞數(shù)量增加。比起純音譯外來詞,人們更習(xí)慣利用漢語的表意功能增強外來詞的可接受性,賦予其漢語的獨特特征,增加聯(lián)想功能。
外來詞語素化傾向增強。早期的外來詞多是根據(jù)外族詞的發(fā)音對譯過來的多音節(jié)詞語。但是隨著這些詞的廣泛應(yīng)用,人們往往會把這些音節(jié)拆分開來,賦予某些本來沒有意義的音節(jié)以新的意義,使它變成有意義的能產(chǎn)語素。比如“巴士”原指bus,可是現(xiàn)在“巴”已經(jīng)成為了這樣的語素,由此派生出很多新的詞匯,如“大巴”,“中巴”。
5.結(jié)語
中國很早就與其他國家有著密切的往來。這種交流不止停留在物質(zhì)和貿(mào)易上,還有文化交流。外來詞就是這種交流很好的見證。盡管不同時期漢語對于外來詞的吸收方式有差異,但外來詞都不可避免地經(jīng)過各種方式和渠道成為漢語語言中的有機組成部分,為漢語輸入了新鮮的血液,增強了漢語的表現(xiàn)力和活力,并促進了漢語的發(fā)展。近年來,有的專家呼吁要抵制音譯外來詞的濫用和規(guī)范外來詞,純潔民族語言。我們認為,外來語的滲入在當(dāng)今這個信息時代是不可避免的。反映各民族文化和思維方式的語言交流豐富了本族的文化,是社會進步和文化融合的標志,具有積極的意義。在這種背景下保持開放、寬容的心態(tài)是十分必要的。
參考文獻:
[1]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1989.
[2]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
篇6
[關(guān)鍵詞]稱呼語 泛化
[中圖分類號]H136 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2012)06-0056-01
一、現(xiàn)代漢語稱呼語的定義
人際交往過程中,稱呼語是言語交際不可或缺的一部分。一些學(xué)者將稱呼語定義為“稱謂語中那部分可以用來當(dāng)面招呼的名稱”。稱謂語就是人們用來表示被稱呼者的身份、地位、職業(yè)等的名稱。通過觀察可以發(fā)現(xiàn)稱謂語中有一部分可以當(dāng)做稱呼語,但稱呼語卻并不都是稱謂語。如:“陳小帥、老錢、阿寶”等等,這些詞語并不能表示被稱呼者的各種社會關(guān)系,僅僅只是打招呼時使用的詞語。本文中要討論的稱呼語既有可以表示被稱呼者的身份、地位、職業(yè)等的稱呼語,也有僅僅只能用于打招呼的稱呼語。
二、現(xiàn)代漢語稱呼語的泛化
什么是泛化?語言中的泛化現(xiàn)象是指一些語言單位的理解或使用超出了目標語言范圍的現(xiàn)象。稱呼語的泛化過程中,這些稱呼語原本的語義特征逐漸減少,并逐漸產(chǎn)生更多的語義,并且指稱范圍越來越大,所包括的指稱對象也越來越多。隨著社會的發(fā)展與進步,漢語稱呼語的泛化現(xiàn)象越來越多,本文將就比較典型的幾例展開討論。
(一)美女∕帥哥
“美女”“帥哥”本是專門稱呼身材、相貌十分出眾的年輕女性和男性的。近年來,它們出現(xiàn)了明顯的泛化現(xiàn)象。最初,商家們喜歡稱消費者為“美女”或“帥哥”,這樣既可以拉近彼此的關(guān)系又會贏得消費者的好感。商家為了達到銷售目的,不會考慮被稱呼者是否真是相貌出眾,他們廣泛使用“美女”“帥哥”這樣的稱呼語。隨著時間的推移,大家逐漸習(xí)慣在日常交際中使用“美女”“帥哥”稱呼他人,如:“美女,去吃飯嗎”,“帥哥,踢球嗎”,“帥哥,幫我在圖書館占個座”?!懊琅薄皫浉纭痹谧鳛榉Q呼語時,不再只特指那些相貌、身材出眾的年輕女性、男性,人們不論被稱呼者的相貌、年齡,均喜歡將女性、男性稱為“美女”“帥哥”。這兩個稱呼語的意義出現(xiàn)了明顯的泛化現(xiàn)象,被廣泛運用于日常交際當(dāng)中。
(二)親
“親”最早出現(xiàn)于淘寶網(wǎng)賣家與買家的交流中,由于買賣雙方是在網(wǎng)絡(luò)上交流,大多時候不能在第一時刻知曉對方的身份,所以常以“親”來稱呼對方,以避免尷尬的情形?!坝H”實際上是“親愛的”的減縮形態(tài),由于“親”更加簡潔、親切,所以被越來越多的人接受,它由網(wǎng)絡(luò)逐漸走近現(xiàn)實生活,幾乎遍及生活中的各個角落,南理工在新生錄取通知書中稱新生為“親”,成都交警在交通提示牌上稱市民為“親”,“親”的普及化已大大超出人們的想象。“親愛的”本多見于歐美西方國家,隨著時間的推移,許多東方國家開始使用該稱呼。在我國,“親愛的”是一種昵稱,多出現(xiàn)在關(guān)系非常親近的人之間。近年來,“親愛的”逐漸被大家廣泛使用,不再僅局限于愛人與朋友之間,大家會在日常生活中稱呼熟悉的人為“親愛的”。當(dāng)“親愛的”減縮為“親”后,它的意義更加泛化,陌生人之間打招呼也可稱為“親”,“親”逐漸成為人們習(xí)以為常并廣泛使用的稱呼。
三、現(xiàn)代漢語稱呼語泛化的原因
通過以上例子可知,近年來現(xiàn)代漢語中有許多稱呼語出現(xiàn)了泛化現(xiàn)象,這一現(xiàn)象的出現(xiàn)是很多因素綜合作用的結(jié)果,究其原因,主要有以下幾點:
(一)心理原因
在人際交往過程中,大多數(shù)人希望自己是受大家歡迎并能與他人融洽友好相處的。因此,“美女”“帥哥”這類帶有明顯褒義色彩的稱呼語頗受大家歡迎,“親”這樣的稱呼語顯得比較親切,人們在使用這樣的稱呼語時很容易就達到拉近距離、聯(lián)絡(luò)感情的作用,大家便樂于使用這樣的稱呼語,從而促使了這些稱呼語的泛化。
隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展,許多詞語首先是在網(wǎng)絡(luò)上廣泛流傳開來,使用網(wǎng)絡(luò)的大多又是年輕人,年輕人大多有著求新求異、追趕時髦的傾向。當(dāng)一些稱呼語開始被人們冠以新的定義時,年輕人為了追趕時髦,彰顯個性,便會迅速接受,從而使這些網(wǎng)絡(luò)中使用的稱呼語逐漸進入現(xiàn)實生活,被大家所接受。
(二)稱呼語的缺失
在人際交往中,稱呼語是必不可少的。建國以后,“同志”逐漸成為我國人民彼此之間的通稱,大家習(xí)慣于與陌生人打招呼時使用這一稱呼語。隨著時間的發(fā)展,現(xiàn)如今卻很少再有人使用這一稱呼語,“同志”這一稱呼似乎已經(jīng)過時。沒有了“同志”,取而代之的是“女士”“先生”“小姐”,這樣的稱呼顯得正式但卻不親切,因此“帥哥”“美女”應(yīng)運而生,但在不知道對方性別的情況下,另一個稱呼語“親”解決了這一難題。
四、結(jié)語
如何合理地稱呼陌生人是人際交往中必須面對的一個問題,因為這一稱呼語的缺失,各種各樣的稱呼語逐漸開始出現(xiàn)泛化現(xiàn)象,用以彌補這一空位。但這些稱呼語的泛化現(xiàn)象都只存在于一段時間中,并不是一個終點,而且由于許多稱呼語最初始于網(wǎng)絡(luò),基本都是非正式的,因此這些稱呼語大多經(jīng)不起時間的考驗,又會淡出我們的生活。這些稱呼語的泛化現(xiàn)象只是暫時的,隨著時間的推移還會有所改變,一定會有一個合適的稱呼語重新出現(xiàn)于我們的生活,被大家所接受。
篇7
有句話說:詩有別裁。別裁體現(xiàn)在詩歌語言的所有方面。我們從讀音、詞法、句法、文法四個方面來看詩的個性和特長,看看詩是如何做到妖嬈多姿、光彩奪目的。
首先,詩可以堂而皇之地讀別音。
語言是發(fā)展變化的,無論字形、字音、詞義、語法,都不是固定不變的,語音是其中變化最劇烈的部分。所以,什么是別音比較難于定義。漢語歷史悠久,變化更大。像入聲的消失和平聲的分化,導(dǎo)致如今連四聲都與古代不一樣。這給我們造成了很大的困擾,常常出現(xiàn)糾纏難辦、沒有定論的情況。對付這種模糊,我們使用“約定俗成”的辦法來對付。
但是詩歌在讀音方面有特權(quán)。像《論語》《詩經(jīng)》、樂府、唐詩、古文等各種典籍中,都保留有一些古音。對于散文來講,讀音不是關(guān)鍵。我們用普通話朗讀《論語》和《史記》,即使與古音不符,一點問題也沒有。這就好比不同地方的人用不同的方言說話,讀音盡管不同,卻足以表情達意,順暢交流。但是詩歌里的古音不好隨意更改,因為一改就不合轍押韻,沒法讀了。這類字中比較著名的,像斜(霞)、兒(倪)、衰(催)、回(懷),等等,都令人印象深刻。我們念遠上寒山石徑斜、嫁與弄潮兒、鄉(xiāng)音無改鬢毛衰、碧水東流至此回這樣的詩句,若不恪守古音,該怎么辦呢?是依據(jù)《平水韻》,還是遵守《新華字典》?這是個真正的難題。在通篇普通話的大背境下,關(guān)鍵位置的關(guān)鍵字要保留遠古的讀法,是詩歌的特權(quán)。盡管有些古音至今仍然不同程度地保留在各種現(xiàn)代方言中,系統(tǒng)的比如閩南話和粵語,零散的比如湖北方言把斜讀成霞,上海話把兒讀成倪,可是我們卻不在小說散文中這樣讀。這是一種比較特殊的、詩意的“別音”。
享受這樣待遇的還有京劇。京劇唱腔源于鄉(xiāng)土,保留了很多方言特色,并加以美化,像白、解、街、如、日、時、世、珠、樹等字,讀法都不同尋常,唱起來特別好聽。這是因為京劇在本質(zhì)上也是詩,詩與劇的關(guān)系密切。
在選字用詞上,詩的翻新手法更多?!岸罐ⅰ本褪鞘臍q,豆蔻梢頭二月初,描寫美麗的少女?!叭濉本褪侨齻€五,表示農(nóng)歷每月十五,用來指稱圓滿的月亮。五成了和百、千、萬、億一樣的數(shù)字詞頭。在杭州西湖的曲院風(fēng)荷,有一塊石碑上刻有藤野先生寫的白居易詩:三五夜中新月色,二千里外故人心?!皩こ!边€可以當(dāng)數(shù)字用。杜甫《曲江二首》:酒債尋常行處有,人生七十古來稀。這一聯(lián)妙處何在呢?從字義上看,尋常就是平常、普通;從對仗規(guī)則上解,則尋常必須是數(shù)字,才能與七十相對。它們的確是數(shù)字:八尺曰尋,倍尋曰常。同一個詞,在同一句話里,居然可以正義、別義兼用,拐一下彎,造成了出人意料的效果。對于用詞,詩人還有一種巧妙手法,那就是在看起來不該用的地方用,形成強烈的通感效果。像“紅杏枝頭春意鬧”,鬧字曾經(jīng)引發(fā)了長久的爭論。
在所有這些手法中,典故的運用是詩人創(chuàng)制新詞最得力的手段。辛棄疾用典用得多,以至于被人譏為“掉書袋”。我們來讀他的《破陣子》,幾乎句句是典:“擲地劉郎玉斗,掛帆西子扁舟。千古風(fēng)流今在此,萬里功名莫放休。君王三百州。燕雀豈知鴻鵠,貂蟬元出兜鍪。卻笑瀘溪如斗大,肯把牛刀試手不?壽君雙玉甌?!碑?dāng)中比較冷僻的典故有兩個:“貂蟬兜鍪”和“瀘溪如斗”,用的分別是南朝齊將軍周盤龍和南朝宋大將軍宗愨的故事。周盤龍年老不能戍邊,還朝任散騎常侍。有一天世祖和他開玩笑說:“你戴貂蟬(近侍的冠飾)比起兜鍪(戰(zhàn)盔)來,感受有什么不同嗎?”周盤龍回答說:“此貂蟬從兜鍪中出耳。”宗愨晚年為豫州刺史,可是典簽不買賬,經(jīng)常違拗他。大將軍無奈嘆息:“得一州如斗大,竟遭典簽慢待!”“如斗大”平平常常三個字,卻傳達出深厚微妙的含義,非典故不能表達這種效果。
任何人,只要具備足夠的文史知識,都可以運用這種手法批量制造詩歌專用詞;而典故的運用,又讓詩人可以為幾乎所有他要表達的想法找出一個、兩個、三個甚至多個端莊典雅、文采斐然的別名,恰如其分地融進千變?nèi)f化的上下文環(huán)境中——這樣的技巧,從韻文傳播到散文,從古文擴散到時文,書香馥馥,裊裊不盡。
從句式上說,詩可以不遵循標準的語法。只要鏗鏘有力、抑揚頓挫,哪怕“病句”也是好詩?!盎ń邩莻托?萬方多難此登臨”(杜甫《登樓》),按正常順序,這兩句應(yīng)當(dāng)寫成“花近高樓此登臨,萬方多難傷客心”?!凹娢峒扔写藘?nèi)美兮”(屈原《離騷》),按通常語法應(yīng)當(dāng)寫成“吾既有此紛內(nèi)美兮”——我既擁有如此深厚的內(nèi)在稟賦。顛倒是為了強調(diào)或者押韻。仿別音、別字、別詞的例,我們不妨稱這樣的句子為“別句”。若是使用屈原的語法,“尋找現(xiàn)代漢語的音韻美感”就要寫成“現(xiàn)代漢語的音韻美感尋找”,相當(dāng)別扭。可見散文通常是不可以這么顛倒的。
詩可以無比羅嗦,“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”(樂府民歌《木蘭詩》),東西南北兜一圈,不厭其煩;也可以極其簡略,“秦時明月漢時關(guān)”(王昌齡《出塞》),把相隔上百年的事情捏到一塊兒,還省去一半;可以酣暢淋漓,“壚邊人似月,皓腕凝霜雪,未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸”(韋莊《菩薩蠻》);也可以結(jié)結(jié)巴巴,“編,編,編花籃”(民歌《編花籃》);可以顛三倒四,時間、空間、邏輯、情感的順序統(tǒng)統(tǒng)不走,“半夜三更賊吠狗,公雞拖起狐貍走”(兒歌《顛倒歌》);也可以精密嚴謹,勝似學(xué)術(shù)論文,“秋時自零落,春月復(fù)芬芳,何如盛年去,歡愛永相忘”(宋子侯《董嬌嬈》)。詩可以不知所云,“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑”(李商隱《錦瑟》),這樣的詩,你就是讀上一百遍,依然迷糊,難以索解,腦海中勾勒不出一幅清晰的畫面。詩還可以根本不講理。赤壁明明在嘉魚,東坡先生的《念奴嬌》大筆一揮,輕輕巧巧就把它挪到了黃州,成就一段佳話。對于這件事,有人這樣說:“不是坡公兩篇賦,如何赤壁在黃州?!敝灰獔A融不滯礙,詩人小小地違背一下常識亦無不可,可以接受。我愿意把這種現(xiàn)象稱為詩的“別調(diào)”。
別音、別字、別詞、別句、別調(diào),千樣姿態(tài),萬種面貌,總之詩有特權(quán),可以打破條條框框,不完全遵守通行的規(guī)則。有了這個特權(quán),詩人可以創(chuàng)造性地運用各種語言素材,盡情施展拳腳,盡一切可能地呈現(xiàn)出有個性、活潑潑、妖嬈動人的精美作品?!扒绱霸缬X愛朝曦,竹外秋聲漸作威。命仆安排新暖閣,呼童熨貼舊寒衣。葉浮嫩綠酒初熟,橙切香黃蟹正肥。蓉菊滿園皆可羨,賞心從此莫相違。”(劉克莊《冬景》)讀上一遍,兩遍,三遍,我們甚至都不用弄明白它到底講什么,就可以背得滾瓜爛熟,脫口而出,真正瑯瑯上口。這就是兒童啟蒙多讀多背唐詩宋詞,有助于開發(fā)語言天賦的理論基礎(chǔ)。
《書卷集》詩選
春天里嬌嫩的野薔薇
春天里嬌嫩的紅薔薇,
綴滿了廢花圃邊腐朽的棘籬。
根根花枝在晨光里搖動,
勾起了我孤單的傷感情緒。
我為什么不是閃亮的雨絲,
一直落進花蕊的深扉,
把花兒最內(nèi)在的機制潤濕,
綻開她花芽原基里沉睡的艷美?
細雨打濕了單薄的白薔薇,
她們在水塘坍塌的對岸開了一地。
我啊如這片荒僻的郊野,
被她的盛大所激發(fā)鼓勵。
為什么我不是尖刺或者鋸緣復(fù)葉,
千樣皺折,和花瓣挨在一起,
篇8
【關(guān)鍵詞】現(xiàn)代漢語;日語;語言文化;“外來語”
依照傳統(tǒng)觀點,日本文化源于古代中國,日語與漢語也有著千絲萬縷的聯(lián)系。因此,提及文化影響,人們往往會想到中國文化對日本的深遠影響,卻忽略了文化交流的雙向性。在不同時期,尤其是近現(xiàn)代以來,日本文化也給中國帶來了一定的沖擊。
單從語言文字上看,雖然漢字對日本的語音、文字、詞匯等產(chǎn)生了深遠的影響,但是由于近現(xiàn)代日語詞匯大量流入中國,日語也給中國的語言系統(tǒng)產(chǎn)生了巨大的影響。
一、關(guān)于日語“外來語”的先行研究
在中日兩國語言文化的交流中,常有兩種語言相互借用的現(xiàn)象。例如日語很多詞匯都源于中國古代漢語,并沿用至今。相反,漢語亦有大量從日語中引入的詞匯,一般被稱作日語借詞或日語“外來語”。
一直以來,關(guān)于日語“外來語”與現(xiàn)代漢語的關(guān)系,中外不少著名學(xué)者都提出了相關(guān)的看法。以下就先行研究,做一概括。實藤惠秀在《中國人留學(xué)日本史》中綜合整理傳播到中國的日本詞匯,并分析其融匯到中國語文的過程以及對中國的現(xiàn)代化所作出的貢獻。其在《日本文化給中國的影響》第一章“由日本到中國”中便提到由于大量翻譯日本著作,造成言語文章的日本化,并認為梁啟超對日語新詞的引入起到關(guān)鍵性作用。王曉秋在《近代中日文化交流史》第十二章“譯書架橋――近代中日互譯書及其影響”一章中也提及“吸收日語新詞匯”,認為日語新詞匯很大程度是通過留學(xué)日本的學(xué)生翻譯的書籍和創(chuàng)辦的報紙等途徑被引入中國的。何華珍在其所著《日本漢字和漢字詞研究》一書中專門從漢字詞對比研究的角度,對其進行細致的分析。
二、日語“外來語”引入的歷史及特點
其實,在漢語吸收“外來語”的歷史上,來源除了日語外,另有英語等其他語系。但英語等“外來語”多為音譯詞,詞語間保留歐式風(fēng)格,難以走入老百姓生活,現(xiàn)僅用于人名或科學(xué)技術(shù)專用詞等,現(xiàn)代漢語已不多見。相較而言,日語“外來語”則多為意譯詞,因而更易為人們所理解、記憶與接受?!稘h語外來詞詞典》的編者劉正琰曾指出,“日語來源的外語外來詞與歐美來源的外語外來詞不同,我們絕大部分只借用漢字書寫形式而不借用其讀音。” [1]而實藤惠秀在《中國人留學(xué)日本史》中也寫道:“因為日本書籍使用大量漢字,中日‘同文’的要素甚多,故此中國人翻譯日文較為容易?!?[2]可見,由于語言文化基礎(chǔ)相近,相較于學(xué)習(xí)其他西方語言,日語能更快地被理解掌握是其融入中國漢語語言體系的重要原因之一。
從上述先行研究進一步總結(jié)可發(fā)現(xiàn)日語“外來語”的傳入,大致可分為兩個高峰期,第一個高峰期是在清末,特殊的歷史背景下,中國急需向外謀求新出路,而由于時間的緊迫和地理、文化相近等因素,使得中國出現(xiàn)大規(guī)模的留學(xué)日本熱,希望通過日本學(xué)習(xí)西方的先進社會文化知識和自然科學(xué)知識。在此期間,中國的學(xué)者們翻譯了大量日本書籍,日語“外來語”也借此契機大量流入中國。另一高峰期則主要是從改革開放到今天,可細分為兩個不同階段:一為改革開放初期,中國再次借鑒作為現(xiàn)達國家的日本在經(jīng)濟建設(shè)、科學(xué)技術(shù)、人文管理等方面的經(jīng)驗,日語也再次通過大量日本書籍的翻譯進入中國;二為現(xiàn)今隨著網(wǎng)絡(luò)、傳媒信息的普及,大量日語新詞匯滲透于我們生活的各個方面。
分析這兩個高峰期所引進的“外來語”,不難發(fā)現(xiàn),它們都帶有明顯的時代需求特征,各有側(cè)重。清末民初,在特定的時代背景下,融入中國語言體系的日語“外來語”涉及政治、經(jīng)濟、法律方面較多,如“解放”、“法律”、“民主”等。這一時期,不得不提一位關(guān)鍵人物――梁啟超,他不僅鼓勵中國人學(xué)習(xí)日語,把日語當(dāng)成是學(xué)習(xí)西方先進文明的重要工具,并在自己的文章中大量地使用日語詞語。由于他具有較大的社會影響力,對日語“外來語”的引入也產(chǎn)生了積極的推動作用。與之相比,時至今日的日語“外來語”引入和推廣則更傾向于體現(xiàn)日本大眾文化對中國的影響,并具有傳播速度快這一典型的時代特點。隨著漫畫、動畫、電視劇、游戲、音樂等日本文化產(chǎn)品在國內(nèi)的流行,相關(guān)詞語在年輕群體中被頻繁使用,它們的特點是時尚和新潮,是流行語的代名詞。例如在中國被廣泛使用的“人氣”、“卡拉ok”、“研修”、“便當(dāng)”、“新登場”等詞。與此同時,隨著日本企業(yè)進入中國,部分與之相關(guān)的固有名詞也隨之盛行,如“松下”、“夏普”、“益力多”等。
三、日語“外來語”對漢語的影響
從現(xiàn)今國人在不知不覺中接受并高頻率地使用著日語“外來語”可發(fā)現(xiàn),日語“外來語”對漢語的影響程度之大。因此,就其影響略作歸納如下:
第一,日語“外來語”的流入,增加了漢語的詞匯量,在客觀上是使兩種語言可通用的詞匯增多。這不僅給我們學(xué)習(xí)先進科學(xué)技術(shù)、了解外國社會文化帶來了便利,而且豐富了漢語詞匯的表現(xiàn)力,成為了漢語詞匯里的新亮點。
第二,對漢語的構(gòu)詞、文法產(chǎn)生重大影響。日語“外來語”的構(gòu)詞多為“形容詞+名詞”、“副詞+動詞”、“動詞+賓語”、“同義詞的重疊”以及復(fù)合詞等形式,如“人權(quán)”、“肯定”、“臨床”、“共同”等詞,這些詞語的構(gòu)詞法與漢語的構(gòu)詞規(guī)則相近,因而中國人很容易理解與接受。其中,復(fù)合詞如”肺炎”、“現(xiàn)實主義”、“辯證法”等的構(gòu)詞法更是為漢語增加了新的詞綴化形式。同時,也漢語的結(jié)尾詞和接頭詞帶來了新的活用方法,由此衍生出很多新的詞匯與意義。例如,在日語的表達方式中,“~中”表示正在進行的持續(xù)狀態(tài),受其影響,漢語也出現(xiàn)了“營業(yè)中”、“放送中”等詞;“暴走族”一詞中的后綴“~族”也被廣泛應(yīng)用于現(xiàn)代漢語中,如“上班族”、“啃老族”等;接頭詞“超~”,如“超人氣”、“超可愛”等詞語已經(jīng)成為中國人日常生活的常用語。
第三,日語“外來語”對傳統(tǒng)漢語詞匯的詞義帶來了一定程度的影響,使部分漢語中已有的詞語被賦予新的含義。部分源于中國古漢語的詞語如“社會”、“料理”、“屋”、“宅”等,在日語中被賦予了新的含義,并且現(xiàn)在被廣泛使用。
第四,在分析日語“外來語”對漢語帶來積極影響的同時,我們也不得不考慮其帶來的負面效應(yīng)。由于現(xiàn)今社會網(wǎng)絡(luò)科技的迅速發(fā)展,“外來語”的更新速度飛快,因而造成了詞語使用的泛濫。同時也帶來了溝通的不便,特別是增加了老年人與年輕人之間的交流障礙。由于年輕人對新事物接受能力強,因而也成為日語“外來語”的主要使用族群,相反老年人思想比較守舊,對于新事物的接受程度遠不如年輕人,因而日語“外來語”的使用便增大了兩代人之間的代溝。
四、結(jié)語
語言文化的滲透和影響都是相互的,不能從單方面去考慮。在我們看到中國漢字給日本帶去深遠影響的同時,也不能忽略日語“外來語”的引入給漢語所帶來的推動作用。而今這些詞語已經(jīng)滲入我們的日常生活中,追溯其源,方知源自日本。語言是文化的載體,這些詞語的引入,無疑具有廣泛而深遠的影響。本文只是對現(xiàn)代漢語中的日語“外來語”引入的不同時期的特點和影響作初步探討,這方面的研究還有待進一步深入。
【參考文獻】
[1]王芳.漢語中的日語借詞[J].黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報,2009(2).
[2]實藤惠秀.日本文化給中國的影響[J].新申報刊,1944.
[3]王曉秋.近代中日文化交流史[M].中華書局,1992.
[4]么慧君.漢語中的日語借詞探究[J].湖南財經(jīng)高等??茖W(xué)校學(xué)報,2010(10).
篇9
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代漢語;教學(xué);實踐
中圖分類號:H194 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2013)05-0268-02
現(xiàn)代漢語課程是高等學(xué)校漢語言文學(xué)本科專業(yè)的一門必修課,也是專業(yè)基礎(chǔ)課。本課程對于現(xiàn)代漢語知識做了全面的介紹,具有一定的理論性,更具有很強的實踐性。它與其他文學(xué)課程相比,沒有栩栩如生的人物形象,也缺乏具體生動的故事情節(jié),很難吸引學(xué)生們的注意力。傳統(tǒng)的教學(xué)重視分析理論,教師往往是“一言堂”,學(xué)生當(dāng)堂消化了,課后卻缺少運用理論來分析語言現(xiàn)象。教材中所舉實例過于陳舊,學(xué)生會覺得枯燥,甚至產(chǎn)生厭學(xué)情緒。正如著名語言教育專家周國光先生所指出的,“在大學(xué)課程中,語言學(xué)方面的課程是既不好教也不好學(xué)的課程。教師教起來很費力,學(xué)生學(xué)起來沒興趣,教學(xué)效果也不明顯。尤其是現(xiàn)代漢語?!痹谶@樣的情形下,如何調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,培養(yǎng)學(xué)生分析和運用現(xiàn)代漢語的能力,培養(yǎng)他們對語言現(xiàn)象進行正確評價和鑒賞的能力,成為現(xiàn)代漢語教學(xué)的重中之重。邵敬敏明確提出了現(xiàn)代漢語課程的宗旨:“現(xiàn)代漢語不同于古代漢語,不是一門典型的工具課;它也不同于語言學(xué)概論,不是一門純粹的理論課;它更不同于寫作,不是一門專門的實踐課。但是它兼有工具課、理論課和實踐課的因素。由于教學(xué)的對象是以漢語為母語的中國學(xué)生,他們在進入大學(xué)以前,已經(jīng)比較好地掌握了現(xiàn)代漢語這門工具,而且會比較熟練地運用,所以,現(xiàn)代漢語課程不能像教學(xué)英語那樣,即主要是讓學(xué)生作為一種工具來學(xué)習(xí)并且掌握英語,其目的應(yīng)該是把學(xué)生對于現(xiàn)代漢語的語感從感性認識提高到理性認識上來,以培養(yǎng)他們良好的語言素質(zhì)和出色的語言能力?!惫P者長期從事現(xiàn)代漢語教學(xué),深有所感。本文擬就現(xiàn)代漢語教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的語言素養(yǎng)這一問題,談?wù)勛约旱目捶?,以期“引玉”之效,望同仁指正?/p>
一、激發(fā)興趣,培養(yǎng)學(xué)生分析、運用語言的能力
我們認為,現(xiàn)代漢語課程的教學(xué)目標在于培養(yǎng)學(xué)生理解、分析和運用現(xiàn)代漢語的能力以及初步的語言研究能力,提高學(xué)生語言修養(yǎng)?,F(xiàn)代漢語有助于學(xué)生提高對母語的認識,使之系統(tǒng)化,增強按語言規(guī)律辦事的自覺性,使他們在語言運用中既能“匡謬正俗”,又能求異創(chuàng)新,為他們將來從事語言文字工作、語文教學(xué)和語言研究工作打下較為堅實的基礎(chǔ)。
現(xiàn)代漢語課程面向的是高等學(xué)校漢語言文學(xué)和相關(guān)專業(yè)的一年級學(xué)生,他們經(jīng)過高中的學(xué)習(xí),大多一開始認為現(xiàn)代漢語就是中學(xué)語文的重復(fù),也有的認為現(xiàn)代漢語就是我們的母語,沒必要重視,因而對這門課程提不起興趣。俗話說“興趣是最好的老師”,這就要求教師仔細研讀教材,積極捕捉、整理、分析各種各樣活的語言事實,不斷補充、完善授課內(nèi)容。課堂上,盡量用富有時代感,具有針對性的實例,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,將現(xiàn)代漢語中枯燥抽象的理論趣味化,加深學(xué)生對知識的理解。
比如在講解詞匯時,可以盡量多舉一些學(xué)生身邊的實例,讓他們參與其中討論、辨別,選擇最準確、貼切的詞語表達。語言是隨著社會發(fā)展變化而變化的,其中最顯著的就體現(xiàn)在詞匯上,“神馬都是浮云”、“有木有”等網(wǎng)絡(luò)詞語產(chǎn)生的原因何在,又為何會普及開來,這些問題都可以讓學(xué)生各抒己見,教師做引導(dǎo)、總結(jié)。漢語詞匯豐富,同樣的意思可以用不同的詞語來表達,比如以稻米為主食的南方,稻谷叫“谷”,脫殼的叫“米”,煮熟的叫“飯”;而在北方,稻谷叫“稻子”,脫殼的叫“大米”,煮熟的叫“米飯”。也可以給出一個詞,讓不同方言區(qū)的同學(xué)分別說一說家鄉(xiāng)方言的表達,比如北京話“一個蘋果”,量詞用“個”,蘇州話用“只”,福建、廣州話叫做“一粒蘋果”。這些在講課的時候適當(dāng)補充,讓學(xué)生時刻體驗活的語言就在自己身邊。
學(xué)習(xí)文字時,將漢字與文化結(jié)合起來。因為語言不僅是人類最重要的交際工具,也是文化的載體。分析漢字的造字法,可以通過有趣的例子將理論形象地講解。如“貝”字做偏旁的漢字,多和錢財有關(guān),這是因為古人曾用“貝殼”充當(dāng)貨幣商品。又如從“取”的甲骨文字形可以看出是用手拿耳,古人打獵或打仗用手拿左耳作為立功的憑證。從“男”、“女”的造字上,可以看出古代男女不平等的歷史事實。也可以適當(dāng)穿插字謎、拆字、填字的游戲,寓教于樂,讓課堂變得生動活潑。
掌握基礎(chǔ)的語言知識,靈活創(chuàng)新,開闊眼界。現(xiàn)代漢語教學(xué)目標主要在于學(xué)生能夠運用語言,學(xué)會分析語言現(xiàn)象,并具有一定的語言研究能力。學(xué)生不僅要學(xué)會語言知識,更要具備一定的分析能力,要知其然并知其所以然。充分發(fā)揮語言工具的作用,將其應(yīng)用于社會生活的各個方面,而不是僅僅讓學(xué)生死記硬背,那樣只能將理論僵化,無益于學(xué)生理解和掌握。引導(dǎo)學(xué)生活學(xué)活用,比如講到規(guī)范用字,可以提前讓學(xué)生搜集身邊或見到的不規(guī)范現(xiàn)象,并分析其優(yōu)劣。學(xué)習(xí)修辭時,選取名家經(jīng)典語段,仔細推敲、分析,使學(xué)生學(xué)會遣詞造句,形成較好的表達效果。
現(xiàn)代漢語課堂在教授漢語知識的同時,也要注意培養(yǎng)學(xué)生一定的語言研究素養(yǎng)。大膽質(zhì)疑,小心求證,產(chǎn)生一種問題意識。“盡信書不如無書”,引導(dǎo)學(xué)生敢于質(zhì)疑,永遠站在問號的前面。如發(fā)現(xiàn)與語言事實不符的情況,及時指出并分析。讓學(xué)生帶著疑問進入課堂,積極思考。能夠從平時的語言事實中,發(fā)掘出隱藏在背后的規(guī)律。比如“他的老師當(dāng)?shù)煤谩蹦苷f,而“他的教師當(dāng)?shù)暮谩币话悴贿@樣表達,這其中的原因何在?又如在“把+名詞+動詞重疊”的結(jié)構(gòu)中,“把桌子擦擦”、“把書讀讀”、“把馬溜溜”,都是適當(dāng)?shù)谋磉_,而“把桌子買買”、“把書借借”、“把馬騎騎”卻一般不這樣說。這其中的規(guī)律又是怎樣的,可以讓學(xué)生搜集類似語料,歸納分析,從而得出答案。
二、理論聯(lián)系實際,培養(yǎng)學(xué)生的實踐能力
語言理論是一個靜態(tài)的知識體系,但語言能力的培養(yǎng)卻是一個動態(tài)的過程,需要不斷用實踐去培養(yǎng)和強化。理論的終極目的就是指導(dǎo)實踐,現(xiàn)代漢語也一樣。它除了要求老師的課堂講授之外,還需要學(xué)生參與進來,成為實踐主體,發(fā)揮能動性積極主動地將知識轉(zhuǎn)化為能力。將書本上的理論切實地和社會生活聯(lián)系起來,激勵質(zhì)疑,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造性,這樣才能讓學(xué)生更好地理解掌握所學(xué)知識,不斷地提高語言素養(yǎng)。
從形式上來劃分,現(xiàn)代漢語分為書面語和口語,在教學(xué)上兩者應(yīng)該兼而有之。然而在具體教學(xué)過程中,由于課時有限、教學(xué)內(nèi)容繁多、教學(xué)觀念守舊等因素影響,現(xiàn)代漢語課大多是沿襲學(xué)習(xí)理論知識為主、實踐教學(xué)為輔的模式教學(xué),就形成了重視書面語教學(xué),而忽略口語訓(xùn)練的局面。學(xué)生經(jīng)過一年的學(xué)習(xí),盡管試卷成績良好,卻不能流利地表達。常見的是有的學(xué)生回答問題語句不通,思路混亂,有的學(xué)生普通話表達還不過關(guān),有的學(xué)生經(jīng)常帶有“然后”、“就是說”等的口頭禪,因此為了全面提升學(xué)生的語言素養(yǎng),進行專門的口語訓(xùn)練是十分必要的?!耙谎詥拾?,一言興邦”,口語表達在社會生活中發(fā)揮著巨大的作用。首先要讓學(xué)生樹立自覺口頭訓(xùn)練的意識。生活中我們每天要與人交際,幾乎天天都在使用語言,當(dāng)與別人交談時,要注意分析別人的語言,有意識地積極調(diào)整自己的語言行為,便于人與人之間的順利交際。其次,開展“今日我主場”的課前3分鐘演講活動。每節(jié)課前可以讓同學(xué)圍繞指定話題或自備話題,進行3分鐘的演講。從音、義、技來要求學(xué)生,逐步實現(xiàn)讓每一個學(xué)生都能流暢地表達。音主要從發(fā)音、吐字、語調(diào)、節(jié)奏來把握,克服學(xué)生吞吞吐吐,糾正學(xué)生的不規(guī)范發(fā)音,能夠做到發(fā)音吐字清清楚楚,易于讓人明白。義主要是演講的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上,要求結(jié)構(gòu)清晰、主旨明確、內(nèi)容豐富。技就是演講的技術(shù)性,要求學(xué)生注意站姿、眼神交流和手勢語等的運用,克服膽怯心理,得體大方,形成自信從容的交際風(fēng)度。
我們所學(xué)的語言知識對于說話和寫作大有裨益,教師要及時更新授課語言,結(jié)合生動新穎的語料,將語言教學(xué)與社會、時代、生活緊密結(jié)合起來。在教授文字的時候,有許多關(guān)于國家新時期的語言文字工作方針、政策,其中就有和社會緊密相關(guān)的語言運用上的規(guī)范化問題等,不僅要讓學(xué)生了解相關(guān)的政策法規(guī),同時也要讓他們參與其中。比如可以開展社會用語規(guī)范調(diào)查,街巷名稱、廣告標語、報刊雜志上使用語言等等都是鮮活的素材,然后撰寫調(diào)查報告,開展討論。這樣學(xué)生既掌握了知識,也鍛煉了調(diào)查、分析問題的能力。
在語音教學(xué)上,要注意糾正學(xué)生固有的不準確的發(fā)音習(xí)慣,讓他們從意識上注意自己的發(fā)音。很多學(xué)生認為聲母、韻母等內(nèi)容是再熟悉不過的了,大不必在課堂上再來學(xué)習(xí)。殊不知我們不僅要學(xué)會發(fā)音,還要通過與不同語系的語音的對比,對其產(chǎn)生規(guī)律性的認識。也有的同學(xué)受方言音的影響,個別發(fā)音總是出錯,這就要及時糾正和鼓勵學(xué)生,讓他們掌握正確的發(fā)音方法,多加練習(xí)。通過音頻的播放,讓學(xué)生掌握準確發(fā)音,也可以讓學(xué)生做示范朗讀,互相比較,共同提高。在詞匯和語法教學(xué)上,可以開展不同形式的討論會、辯論等活動,讓學(xué)生在討論中對問題產(chǎn)生深刻的理解。比如,“整”、“忽悠”等東北方言詞,逐步滲透到日常生活中來,這說明了什么問題,可以以此為論題展開討論,從中能使學(xué)生更加明確方言與普通話的關(guān)系。同音詞、多義詞是兩個容易混淆的概念,兼語句和主謂短語作謂語的句子也很難分辨,讓學(xué)生展開討論,如何分辨,積極思考,教師加以點撥,這樣比起單純的教授效果要好得多。
語言理論需要語言事實來支撐,語言事實也需要理論來指導(dǎo)。只有將兩者巧妙結(jié)合起來,才能讓學(xué)生真正認識到語言理論的價值,變被動接受為主動學(xué)習(xí)。課外還可以組織各種主題的興趣研究小組,比如“漢語方言研究”、“漢語詞匯研究”、“社會用語”等,集中組織,圍繞主題開展研討,積極開展提高語言運用的實踐活動,從中得到語言實踐能力的鍛煉。如開展推廣普通話活動,使語音教學(xué)為推廣普通話服務(wù),還可以組織學(xué)生到校報社、網(wǎng)站進行文字校對的相關(guān)實踐,組織各種主題形式的演講、辯論、朗誦等活動。這些實踐活動,讓學(xué)生充分認識到了語言課的重要性和實用性,并從中得到很好的語言綜合能力的鍛煉。
綜上所述,現(xiàn)代漢語教學(xué)要切實將語言素養(yǎng)成為首要教學(xué)目標,發(fā)揮學(xué)生的主體性,培養(yǎng)學(xué)生分析、運用語言的能力和語言實踐能力。
參考文獻:
篇10
[關(guān)鍵詞] 現(xiàn)代漢語教學(xué) 語言應(yīng)用 方法
《現(xiàn)代漢語》是電大專科漢語言文學(xué)專業(yè)的一門專業(yè)基礎(chǔ)課。講授有關(guān)現(xiàn)代漢民族共同語──普通話基本知識和培養(yǎng)語言應(yīng)用能力的一門課程。本課程以語言學(xué)基礎(chǔ)理論為指導(dǎo),堅持為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù)的原則,充分發(fā)揮廣播電視大學(xué)現(xiàn)代遠程教育多媒體教學(xué)手段相互配合的優(yōu)勢,充分利用網(wǎng)絡(luò)的即時交互功能開展教學(xué),并根據(jù)成人教育注重培養(yǎng)應(yīng)用性人才的特點和需要,突出實用性,重點講授基本理論和基本知識,著重進行語言運用能力的訓(xùn)練,以提高學(xué)生運用語言的水平。本課程課內(nèi)學(xué)時為108,共6個學(xué)分,開設(shè)兩個學(xué)期。
對我校下設(shè)工作站――永登工作站的學(xué)員通過座談、問卷等各種形式,從不同側(cè)面做過不完全調(diào)查。從調(diào)查結(jié)果來看,相當(dāng)一部分學(xué)生不喜歡這門課程,多數(shù)學(xué)生認為:課程知識零碎、枯燥、抽象;教學(xué)內(nèi)容過多且有些在中學(xué)就已經(jīng)學(xué)過;網(wǎng)上資源單一,缺少師生交流;學(xué)員學(xué)習(xí)時候似乎都懂了,可是做練習(xí)又覺得比較難。概括起來,主要表現(xiàn)出以下幾個方面的特征:(1)教學(xué)對象基本上都是以漢語為母語,課程中的不少基礎(chǔ)知識,學(xué)員在中小學(xué)階段就已經(jīng)在不同程度上接觸過。(2)教材一般選用全國電大統(tǒng)編的教材,大都是專家和學(xué)者經(jīng)過多年的努力精心編寫的。隨著時代的發(fā)展,現(xiàn)代漢語已經(jīng)有了很大的變化,新的研究成果也層出不窮。相關(guān)教材雖然有過幾次修訂,但也只對其中的細節(jié)部分進行了增刪,總的體系和框架沒有改變。(3)學(xué)員的學(xué)習(xí)主動性和積極性不高,學(xué)習(xí)時多是昏昏沉沉乃至郁悶厭倦,至于他們能否用所學(xué)過的理論來解決多少實踐問題就更不得而知了。針對電大《現(xiàn)代漢語》的教學(xué)現(xiàn)狀,我們提出三點教學(xué)建議。
一、緊扣目標,不斷完善教學(xué)內(nèi)容
根據(jù)開放教育專業(yè)人才培養(yǎng)目標,我們特別注重該課程和后續(xù)課程的銜接,如古代漢語和現(xiàn)代漢語中都有文字、詞匯內(nèi)容,我們梳理有關(guān)知識內(nèi)容,盡量避免重復(fù)現(xiàn)象。在課程內(nèi)容的安排上,以“必需”“夠用”為度,以學(xué)生語言感知為基礎(chǔ),結(jié)合語言研究新成果,注重提高學(xué)生對語言的敏感度,精選教學(xué)內(nèi)容,夯實基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。加強了和中小學(xué)教學(xué)的聯(lián)系,如講授語音、語法、修辭時都重點探討其在教學(xué)中的運用和教學(xué)方法,引領(lǐng)學(xué)生感知新課程對教師語言知識和語言能力的要求,形成能力訓(xùn)練的自覺性和韌性。
在教學(xué)資源建設(shè)方面,根據(jù)教學(xué)大綱的要求和課程改革的需要,通過優(yōu)化選擇的方式,使用了不同類型的教材。教材《現(xiàn)代漢語》(張斌主編)屬于基本理論知識和基礎(chǔ)職業(yè)技能培訓(xùn)類教材,比較實用。我們將它作為漢語言文學(xué)專業(yè)第一、二學(xué)期的主要教材,根據(jù)小學(xué)語文教師語言素養(yǎng)的特點,我們?yōu)闈h語言文學(xué)專業(yè)選用了中央廣播電視大學(xué)出版社出版的《現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)指導(dǎo)》,提升了教學(xué)的層次。為適應(yīng)現(xiàn)代教育對小學(xué)語文教師的新要求,還應(yīng)選擇大量的參考教材和資料,用于充實教學(xué)內(nèi)容,積極開展教學(xué)大綱、教學(xué)標準、課程體系、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)指導(dǎo)、學(xué)習(xí)評價等教學(xué)資源的建設(shè)及數(shù)字化工作。通過網(wǎng)絡(luò),逐步建立起本門課程的教材建設(shè)檔案以及與之相配套的教學(xué)輔助資料。
二、優(yōu)化教學(xué)方法
開放教育人才培養(yǎng)目標、學(xué)科本身的性質(zhì)、學(xué)生能力形成的發(fā)展規(guī)律,決定了這門課程有著明顯的技能性。所以在遵循啟發(fā)式教學(xué)原則的同時,我們提出了基本的教學(xué)方法――訓(xùn)練學(xué)習(xí)法。采用“舉例子――發(fā)掘問題――引導(dǎo)解決――總結(jié)并上升到理論――實踐訓(xùn)練”的引導(dǎo)式教學(xué)方法。通過司空見慣的表層的言語實例的分析,挖掘出深層的一般性的語言規(guī)律。并通過實踐訓(xùn)練達到培養(yǎng)學(xué)生研究語言和運用語言的能力這一最終目的。應(yīng)針對學(xué)生基礎(chǔ)比較差的實際,不強求知識全面性和體系性,突出重點,突破難點,解決疑點,加強教育教學(xué)技能訓(xùn)練。同時,本著吸收借鑒、推陳出新的精神改革現(xiàn)用的方法,在具體的教學(xué)內(nèi)容中采用不同的教學(xué)方法:
1.參與式教學(xué)。一改傳統(tǒng)的填鴨模式,以學(xué)生為中心,強調(diào)學(xué)生主動、平等地參與學(xué)習(xí)活動以及學(xué)生之間、學(xué)生與教師之問的交流與合作,充分關(guān)注學(xué)生已有的知識和經(jīng)驗,盡量使學(xué)生參與到教學(xué)環(huán)節(jié)之中,變被動聽講為主動思索。
2.探究式教學(xué)。如多義短語歧義的消除方法,應(yīng)根據(jù)新的教育理念和國家新課改的要求,鼓勵學(xué)生進行探究式學(xué)習(xí)。在面授輔導(dǎo)課時有意識地多鼓勵學(xué)生質(zhì)疑,師生共同質(zhì)疑、互相質(zhì)疑,達到最終解疑之目的。
3.自主式教學(xué)。利用蘭州分校網(wǎng)站,建立《現(xiàn)代漢語》專題學(xué)習(xí)網(wǎng)站,把講義、課件、理論考試和技能訓(xùn)練題庫、相關(guān)網(wǎng)絡(luò)資源、學(xué)生優(yōu)秀作品整合優(yōu)化后放在學(xué)習(xí)網(wǎng)站上,逐步建立完善現(xiàn)代漢語資料庫、音像資料庫,宣傳國家語言文字工作方針、政策,追蹤報道熱點,展示研究成果,為學(xué)生提供語言訓(xùn)練的范本,創(chuàng)建展示訓(xùn)練成果的平臺,讓學(xué)生自主學(xué)習(xí),自主選擇他們認為有用的或者在今后的工作與學(xué)習(xí)中需要的內(nèi)容學(xué)習(xí)。
三、聯(lián)系社會生活,著重語言應(yīng)用
理論脫離實際就會失去生命力,任何學(xué)科探究的終極目的都是應(yīng)用,不面向應(yīng)用就沒有出路,現(xiàn)代漢語教學(xué)更不例外?!冬F(xiàn)代漢語》輔導(dǎo)教師必須走出象牙塔,《現(xiàn)代漢語》教學(xué)必須面向社會、面向時代、面向應(yīng)用才有出路,這是《現(xiàn)代漢語》教學(xué)改革的總原則。上輔導(dǎo)課時,教師要盡量使用第一手語料,要關(guān)注那些鮮活的語言事實,要探究口語?!冬F(xiàn)代漢語》教學(xué)應(yīng)該走出課堂、走向社會,去解決一些語言運用中的實際新問題。如《現(xiàn)代漢語》教材中,有不少內(nèi)容都涉及國家新時期語言文字工作的方針、政策、任務(wù)以及漢語規(guī)范化等和社會語言運用密切相關(guān)的新問題。這些知識的講解不能只講一些抽象的定義,而應(yīng)該聯(lián)系實實在在的社會生活語言。如可以組織學(xué)生去調(diào)查招牌、廣告等社會用字的規(guī)范新問題,然后撰寫調(diào)查報告,并進行相關(guān)討論。通過這些活動,不僅能加深學(xué)生對課本知識的理解,而且還能鍛煉他們的語言調(diào)查、分析和探究能力,在一定程度上增強了他們的社會責(zé)任感。《現(xiàn)代漢語》課本該是和社會聯(lián)系最緊密的,但目前的《現(xiàn)代漢語》課本較之其他課程顯得更加遠離生活,這應(yīng)該引起所有人員的高度重視。應(yīng)該讓《現(xiàn)代漢語》課緊緊抓住時代的脈搏,讓學(xué)員充分感受時代進步的節(jié)奏。其實,學(xué)生可能比老師更敏銳地感受著時代變化所帶來的語言詞匯變化,只是他們?nèi)鄙倮硇缘氖煜?教師可以織學(xué)生有意識地收集社會上出現(xiàn)的新詞新語,并引導(dǎo)學(xué)生從語言規(guī)范化角度進行討論,條件成熟時可以撰寫相關(guān)的小論文,這樣可以使學(xué)生“學(xué)在其中”“樂在其中”。
參考文獻:
[1]邵敬敏.現(xiàn)代漢語課程教材的改革和創(chuàng)新意識.中國大學(xué)教學(xué),2002,(12).
[2]張秀琴.對改進現(xiàn)代漢語教學(xué)的思索.石家莊經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報,2000,(2).